we must continue to pursue and indeed to cherish the purposes that have brought us together. | UN | ويجب علينا أن نواصل مساعينا، بل وأن نحتفل بالمقاصد التي جمعت فيما بيننا هنا. |
we must continue to make tangible progress on the full range of conventional weapons issues. | UN | ويجب علينا أن نواصل تحقيق تقدم ملموس بشأن النطاق الكامل لمسائل الأسلحة التقليدية. |
we must continue to work together to identify, prioritize and fill the most immediately life-threatening gaps. | UN | ويجب علينا أن نواصل العمل سوية من أجل تحديد الثغرات التي تهدد الحياة بشكل مباشر وترتيبها حسب الأولوية وسدها. |
we must continue to seek ways to address the issue of the illicit transfer and circulation of small arms. | UN | ويجب علينا أن نواصل تلمس الطرق لمعالجة مسألة النقل والتوزيع غير المشروعين لﻷسلحة الصغيرة. |
we must continue the progress made on system-wide coherence and on the Delivering as One agenda. | UN | ويجب علينا أن نواصل التقدم المحرز بشأن التماسك على نطاق المنظومة وبشأن خطة توحيد كيانات الأمم المتحدة. |
we must continue to support the important work being carried out by the Organization created by the Convention. | UN | ويجب علينا أن نواصل تأييد العمل الهام الذي تضطلع به المنظمة التي أنشأتها الاتفاقية. |
we must continue to insist that security for the individual can be achieved only through reconciliation. | UN | ويجب علينا أن نواصل اﻹصرار على أن أمن الفرد لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال المصالحة. |
we must continue to make further progress in that direction. | UN | ويجب علينا أن نواصل التقدم في هذا الاتجاه. |
we must continue to work together to find shared approaches, principles and guidelines. | UN | ويجب علينا أن نواصل العمل معا للاهتداء إلى نهج ومبادئ وأسس توجيهية مشتركة. |
we must continue to enhance cooperation at various levels. | UN | ويجب علينا أن نواصل تعزيز التعاون على مختلف المستويات. |
we must continue to strengthen verification to improve the effectiveness and efficiency of IAEA safeguards. | UN | ويجب علينا أن نواصل تعزيز التحقق من أجل تحسين فعالية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
we must continue to make every effort to ensure the integrity, independence and universality of the Court. | UN | ويجب علينا أن نواصل بذل كل جهد ممكن لكفالة نزاهة المحكمة واستقلاليتها وعالميتها. |
we must continue to work for sustainable development at all levels. | UN | ويجب علينا أن نواصل العمل من أجل التنمية المستدامة على جميع الأصعدة. |
we must continue to enhance our cooperation to overcome this threat. | UN | ويجب علينا أن نواصل تعزيز التعــاون فيما بيننا للتغلب على هذا التهديد. |
we must continue to work towards a world free from the human tragedy caused by anti-personnel land-mines. | UN | ويجب علينا أن نواصل العمل من أجل قيام عالم خال من المأساة اﻹنسانية التي تسببها اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
we must continue to do so. | UN | ويجب علينا أن نواصل القيام بذلك. |
we must continue to help the Afghan people defend their young democracy so that the Taliban does not return to power and Afghanistan is never again a safe haven for terror. | UN | ويجب علينا أن نواصل مساعدة الشعب الأفغاني في الدفاع عن ديمقراطيته الفتية حتى لا تعود حركة طالبان إلى السلطة ولا تصبح أفغانستان مرة أخرى ملاذا آمنا للإرهاب. |
we must continue to keep our focus on the disarmament agenda and to exert every effort to benefit from the peace dividend that accrued following the end of the cold war. | UN | ويجب علينا أن نواصل تركيزنا على جدول أعمال نزع السلاح وبذل كل جهد للاستفادة من عائد السلام الذي نشأ في أعقاب نهاية الحرب الباردة. |
we must continue the process set in motion by the Conference on Disarmament. | UN | ويجب علينا أن نواصل العملية التي بدأها مؤتمر نزع السـلاح. |
Thanks to those efforts, international law itself is strengthened, and we must give ongoing and broad support to the activities of the Court. | UN | وبفضل تلك الجهود تعزز القانون الدولي ذاته، ويجب علينا أن نواصل تقديم دعمنا الواسع النطاق لأنشطة المحكمة. |
It is in that spirit that we must pursue this pressing issue. | UN | ويجب علينا أن نواصل العمل بتلك الروح على هذه المسألة الملحة. |