"ويجري اتخاذ خطوات" - Traduction Arabe en Anglais

    • steps are being taken
        
    • steps were being taken
        
    • steps underway
        
    • steps are also being taken
        
    Concrete steps are being taken to empower the people and to ensure that democracy truly benefits every citizen. UN ويجري اتخاذ خطوات ملموسة لتمكين الشعب ولكفالة أن يستفيد كل مواطن استفادة حقيقية من هذه الديمقراطية.
    steps are being taken to present the Bill to Parliament once again after fresh consultations with stakeholders. UN ويجري اتخاذ خطوات لتقديمه إلى البرلمان مرة أخرى بعد إجراء مشاورات جديدة مع الجهات المعنية.
    steps are being taken to increase access to these areas by road. UN ويجري اتخاذ خطوات لزيادة إمكانية الوصول إلى هذه المناطق بالطرق البرية.
    steps were being taken to update and improve the Police Act of 1961. UN ويجري اتخاذ خطوات لتحديث وتحسين قانون الشرطة لعام 1961.
    steps were being taken so that the Convention could be domesticated as quickly as possible after its publication. UN ويجري اتخاذ خطوات ليتسنى تأهيل الاتفاقية بأسرع ما يمكن بعد القيام بنشرها.
    steps are being taken to share the same experience with other regional states. UN ويجري اتخاذ خطوات من أجل تشاطر الخبرة نفسها مع الولايات الإقليمية الأخرى.
    steps are being taken to ensure that they are provided in a timely manner. UN ويجري اتخاذ خطوات لضمان توفيرها في الوقت المناسب.
    steps are being taken to strengthen documentation and library services and to create a digital library. UN ويجري اتخاذ خطوات لتعزيز خدمات الوثائق والمكتبة وإنشاء مكتبة رقمية.
    Consistent steps are being taken to ensure the universalization of the nuclear non-proliferation regime and to enhance the effectiveness of the IAEA safeguards system. UN ويجري اتخاذ خطوات مستمرة لضمان إضفاء الطابع العالمي على نظام عدم الانتشار وللنهوض بفعالية نظام الوكالة للضمانات.
    A State strategy to combat corruption is being developed in the form of a plan of action, and active steps are being taken to set up a nationwide anti-corruption body. UN ويجري وضع استراتيجية للدولة لمكافحة الفساد في شكل خطة للعمل، ويجري اتخاذ خطوات نشطة لإنشاء هيئة وطنية لمكافحة الفساد.
    steps are being taken to modernize existing launch vehicles and to develop more advanced ones in order to guarantee reliable access to space exploration. UN ويجري اتخاذ خطوات لتحديث مركبات الاطلاق الموجودة وتطوير مركبات أكثر تقدما لضمان دخولها الموثوق في مجال استكشاف الفضاء.
    steps are being taken to increase access to justice, although major challenges remain in this area. UN ويجري اتخاذ خطوات لزيادة الوصول إلى العدالة، بالرغم من أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة في هذا المجال.
    steps are being taken to incorporate a disability perspective, for which national legislation and protocols will need to be further developed or revised. UN ويجري اتخاذ خطوات لإدماج منظور الإعاقة في التشريعات الوطنية، ويتطلب ذلك مواصلة تطوير أو تنقيح بعض البروتوكولات.
    steps are being taken to ensure greater sharing of information among the three United Nations country teams. UN ويجري اتخاذ خطوات لضمان مزيد من تبادل المعلومات فيما بين الأفرقة القطرية الثلاثة التابعة للأمم المتحدة.
    The issue of geographical balance was indeed problematic. Currently, it was being considered at the Secretariat-wide level, and steps were being taken to address it. UN أما مسألة التوازن الجغرافي فمسألة تكتنفها المشاكل حقا، ويجري اتخاذ خطوات للتصدي لها.
    steps were being taken to make IPCC a statutory body; consultations were under way on the subject. UN ويجري اتخاذ خطوات لجعل المجلس المستقل المعني بالشكاوى ضد الشرطة هيئة نظامية، وتجرى حاليا مشاورات بشأن الموضوع.
    steps were being taken to increase the efficiency of the courts by allocating more judges to areas with a large backlog of cases. UN ويجري اتخاذ خطوات لزيادة كفاءة المحاكم من خلال تخصيص مزيد من القضاة للمناطق التي يوجد بها قدر كبير من القضايا المتراكمة.
    steps were being taken to eradicate such abuses in future. UN ويجري اتخاذ خطوات للقضاء على هذه الانتهاكات مستقبلاً.
    steps were being taken to promote work-life balance in order to encourage family integration and advance the role of women in society. UN ويجري اتخاذ خطوات لتعزيز التوازن بين واجبات العمل ومتطلبات الحياة، من أجل تشجيع التكامل الأسري وتعزيز دور المرأة في المجتمع.
    The need to improve communication with the permanent missions had been acknowledged, and steps were being taken in that regard. UN وقد أُقرّ بضرورة تحسين التواصل مع البعثات الدائمة، ويجري اتخاذ خطوات في هذا الصدد.
    Legislative steps underway for establishing a national BWC implementation office. UN - ويجري اتخاذ خطوات تشريعية لإنشاء مكتب وطني لتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    steps are also being taken to make available the databases operated by the Department in all official languages. UN ويجري اتخاذ خطوات لكي تتاح قواعد البيانات التي تشغلها الإدارة في جميع اللغات الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus