"ويدخل" - Traduction Arabe en Anglais

    • shall enter
        
    • this includes
        
    • enters
        
    • and falls
        
    • fall
        
    • is the
        
    • and entering
        
    • and enter
        
    • introduces
        
    • is included
        
    • which includes
        
    • which comes
        
    • in and
        
    • and get into
        
    This Charter is subject to ratification and shall enter into force on the date of deposit with the depositary of the last written notification of ratification by the signatory States. UN يخضع هذا الميثاق للتصديق ويدخل حيز النفاذ من تاريخ إيداع آخر إخطار كتابي للتصديق من قبل الدول الموقعة لدى الوديع.
    this includes students who are older or younger than a country’s official age range for secondary school. UN ويدخل في عدادهم الطلبة اﻷكبر أو اﻷصغر سنا من معدل السن الرسمية لطلبة المدارس الثانوية.
    The ambient air enters the battery through a hole on the positive terminal. UN ويدخل الهواء المحيط إلى البطارية من خلال ثقب على الطرف الإيجابي.
    In our world today, the concept of political seclusion transgresses the boundaries of morality and falls into the realm of impossibility. UN في عالم اليوم يتجاوز مفهوم الإقصاء السياسي حدود الأخلاق ويدخل في نطاق الاستحالة.
    Inmates of these centres usually fall into two main categories: UN ويدخل نزلاء هذه المراكز عادة ضمن فئتين رئيسيتين هما:
    Part of that partnership is the arrangements for the selection and participation of youth representatives in the youth delegate programme. UN ويدخل من ضمن تلك الشراكة الترتيبات الخاصة باختيار ممثلي الشباب ومشاركتهم في برنامج مندوبي الشباب.
    It occurs over continental and insular shelves and in deep water adjacent to them, often approaching close inshore and entering enclosed bays and estuaries. UN ويوجد على الأجراف القارية والجزرية وفي المياه العميقة المتاخمة لها، وكثيرا ما يدنو من المناطق القريبة من الشواطئ ويدخل الخلجان المغلقة ومصاب الأنهار.
    Mercury in a smelter feed will be volatized and enter the gas stream. UN ويتم تصعيد الزئبق في تغذية المصهر ويدخل في تيار الغاز.
    This Act introduces so-called shared burden of proof in cases involving discrimination on grounds of gender within the area of the individual acts. UN ويدخل هذا القانون ما يسمى عبء الإثبات المشترك في القضايا المتعلقة بالتمييز بسبب نوع الجنس في مجال كل من هذه القوانين.
    This amount is included in the contributions receivable of $10,573,000 shown in note 35. UN ويدخل هذا المبلغ ضمن المساهمات المستحقة القبض البالغ قدرها 000 573 10 دولار المبينة في الملاحظة 35.
    84. In the second category, which includes all procedures enabling the parties to modify the effect of the provisions of the treaty, but which are not expressly envisaged therein, are the following: UN 84 - ويدخل في الفئة الثانية التي تشمل الأساليب التي تسمح للأطراف بتعديل أثر أحكام المعاهدة من غير أن تنص عليها المعاهدة صراحة ما يلي:
    This decision shall enter into force on the date of its signature. UN ويدخل هذا القرار حيز النفاذ اعتبارا من يوم توقيعه.
    This Agreement shall be part of the Agreement on a firm and lasting peace and shall enter into force when the latter is signed. UN يشكل هذا الاتفاق جزءا من اتفاق السلام الوطيد والدائم ويدخل حيز النفاذ منذ لحظة توقيعه.
    this includes education and awareness-raising on the need to respect cultural heritage and cultural diversity. UN ويدخل في ذلك توفير التعليم وإذكاء الوعي بشأن ضرورة احترام التراث الثقافي والتنوع الثقافي.
    this includes education and awareness-raising on the need to respect cultural heritage and cultural diversity. UN ويدخل في ذلك توفير التعليم وإذكاء الوعي بشأن ضرورة احترام التراث الثقافي والتنوع الثقافي.
    The Manual for the Graduated Prison System enters into force in fiscal 2009, and this should ensure that prisoners are correctly classified and separated. UN ويدخل دليل تصنيف السجون حيز النفاذ في السنة المالية 2009 ومن شأنه ضمان تصنيف السجناء وفصلهم بشكل صحيح.
    A core item enters into global balances of supply and demand for food and other agricultural products. UN ويدخل البند الرئيسي في الموازين العالمية للعرض والطلب على الأغذية وغيرها من المنتجات الزراعية.
    The detention of Ms. Su Su Nway is arbitrary, being in contravention of articles 9, 10 and 19 of the Universal Declaration of Human Rights, and falls within categories II and III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. UN إن احتجاز السيدة سو سو نوآي تعسفي ويشكل انتهاكاً للمواد 9 و10 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويدخل في إطار الفئة الأولى من الفئات الواجبة التطبيق عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    The deprivation of liberty of Mr. Naim El Haj is arbitrary, being in contravention of article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and falls under category III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. UN إن حرمان السيد الحاج من الحرية تعسفي إذ إنه يخالف أحكام المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويدخل في الفئة الثالثة من الفئات الواجبة التطبيق عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Some of these complaints fall under the specific scope of the CIG. UN ويدخل بعض هذه الشكاوى في نطاق الاختصاص المحدد للجنة.
    It is the sovereign right and primary responsibility of the country concerned to determine the national approach and priorities for security sector reform. UN ثم إن تحديد النهج الوطني والأولويات الوطنية لإصلاح قطاع الأمن حق سيادي للبلد المعني ويدخل ضمن مسؤولياته الرئيسية.
    You saw Ashley more than anyone else in the last few days, and you also have a breaking and entering charge Open Subtitles رأيت آشلي أكثر من أي شخص آخر في الأيام القليلة الماضية، وأنت عندك أيضا a ينكسر ويدخل تهمة
    The subprogramme will respond to developments in the context of the global climate change agreement to be concluded by 2015 and enter into force no later than 2020. Table 6 UN وسوف يستجيب البرنامج الفرعي للتطورات في سياق الاتفاق العالمي بشأن تغيُّر المناخ المقرر أن ينتهي في عام 2015 ويدخل حيز النفاذ في موعد لا يتجاوز سنة 2020.
    The protocol introduces the use of permission certificates, which enables the transportation of passengers by road on the territories of both parties without taxes or fees. UN ويدخل البرتوكول نظام استخدام شهادات الترخيص التي تسمح بنقل الركاب برّاً على أراضي كل من الطرفين دون فرض ضرائب أو رسوم.
    One of these persons remains at large and is included in the fourteen fugitives mentioned above. UN ولا يزال أحد هؤلاء الأشخاص فارا ويدخل في عداد المتهمين الهاربين الأربعة عشر المذكورين أعلاه.
    The crime of money-laundering is an autonomous act that relates to assets linked, inter alia, to the proceeds of offences that are the object of a conspiracy to commit an offence, which includes terrorism. UN 44 - وتعتبر جريمة غسل الأموال، من جهتها، سلوكا ذاتيا يشير إلى أموال تتصل، في جملة أمور، بناتج الجرائم محل الاتفاق على ارتكابها، ويدخل الإرهاب في ذلك.
    The Federal Chancellor is then under an obligation to promulgate the repeal of these provisions in the Federal Law Gazette, which comes into force at the end of the day of its promulgation. UN وعندها يكون المستشار الاتحادي ملزما بنشر إلغاء هذه الأحكام في الجريدة الرسمية للقوانين الاتحادية، ويدخل حيز النفاذ في نهاية يوم إصداره.
    Not that I'd want to. He's in and out of jail. Open Subtitles ليس ذلك برغبة منّي هو يخرج ويدخل إلى السجن
    There's an escape slide if he can exit the hatch, cross the gantry and get into the bunker. Open Subtitles هناك مزلاق هروب إذا كان بإمكانه الخروج من الحجرة يتجاوز جسر الرافعة ويدخل في الغرفة المحصنة داخل الأرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus