It also states that there is a lack of coordination within various institutions working on those problems. | UN | ويذكر التقرير كذلك أن هناك نقصا في التنسيق داخل المؤسسات المختلفة التي تعالج تلك المشاكل. |
It also states that there is a lack of coordination within various institutions working on those problems. | UN | ويذكر التقرير كذلك أن هناك نقصا في التنسيق داخل المؤسسات المختلفة التي تعالج تلك المشاكل. |
it will be recalled that the Comprehensive Peace Accord categorically states that: | UN | ويذكر أن اتفاق السلام الشامل ينص بشكل قاطع على ما يلي: |
Members will recall that 37 agenda items were allocated to the Fifth Committee at the fifty-first session of the General Assembly. | UN | ويذكر اﻷعضاء أنه قد خصص ٧٣ بندا من بنود جدول اﻷعمال للجنة الخامسة في دورة الجمعية العامة الحادية والخمسين. |
Everybody recalls that our delegation warned of this situation at the previous session of the General Assembly. | UN | ويذكر الجميع أن وفدنا كان قد حذر من هذا الموضوع في الدورة السابقة للجمعية العامة. |
The report also states that the Secretary-General has broad discretionary authority in determining what constitutes misconduct and in imposing disciplinary measures. | UN | ويذكر التقرير كذلك أن للأمين العام سلطة تقديرية واسعة في تحديد ما يمثل سوء سلوك وفي فرض تدابير تأديبية. |
The notification states that research was carried out in Norway to determine human and environmental exposure to octaBDE commercial mixtures. | UN | ويذكر الإخطار أن بحثاً أُجريَ في النرويج لتحديد تعرض البشر والبيئة للمزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم. |
In this regard, the report states that the support budget will not exceed, at any point, 16 per cent of total secured resources. | UN | ويذكر التقرير في هذا الصدد أن ميزانية الدعم لن تتجاوز في أي مرحلة نسبة 16 في المائة من مجموع الموارد المدبَّرة. |
It clearly states that the Emergency Relief Coordinator should actively facilitate the access of operational organizations to emergency areas. | UN | ويذكر بوضــوح أن منســق الاغاثــة الطارئـة ينبغي أن يسهل بشكل نشط وصول المنظمات التشغيليــة الــى مناطـق الطوارئ. |
In this connection, the financial support provided by the United states Government and by multilateral agencies played an important role. | UN | ويذكر في هذا السياق أن الدعم المالي الذي قدمته حكومة الولايات المتحدة والوكالات المتعددة اﻷطراف قام بدور هام. |
That decision states that the OAU Council of Ministers | UN | ويذكر المقرر أن مجلــس وزراء منظمــة الوحــدة اﻷفريقية |
The author further states that his wife and children had to leave their home town Cat and are now staying with family in Mersin. | UN | ويذكر مقدم البلاغ أيضا أن زوجته وأطفاله اضطروا إلى ترك منزلهم في قرية كات وهم يقيمون حاليا مع إحدى اﻷسر في ميرسين. |
Members will recall that both of these issues were presented by NAM as concrete proposals for the working agenda for the Commission on Disarmament. | UN | ويذكر الأعضاء أن هاتين المسألتين عرضتهما حركة عدم الانحياز كاقتراحين عمليين لجدول أعمال هيئة نزع السلاح. |
Members will recall that at the last session the Committee adopted this same draft by consensus. | UN | ويذكر الأعضاء أنه في الدورة الأخيرة للجنة اعتمد مشروع القرار نفسه بتوافق الآراء. |
The Special Rapporteur recalls different types of models which define citizenship: | UN | ويذكر المقرر الخاص أنواعاً مختلفة من النماذج التي تحدد المواطنة: |
according to article seven of the Constitution, Afghanistan observes all international treaties which it has joined. | UN | ويذكر في هذا الصدد أن أفغانستان تتقيد، وفقا للمادة السابعة من الدستور، بجميع المعاهدات الدولية التي انضمت إليها. |
It mentions the measures necessary to eradicate poverty and to overcome discrimination. | UN | ويذكر مشروع الاعلان التدابير اللازمة للقضاء على الفقر والتغلب على التمييز. |
That draft resolution reminds states to declare their recognition of the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice. | UN | ويذكر مشروع القرار ذاك الدول بإعلان اعترافها بالاختصاص القضائي الملزم لمحكمة العدل الدولية. |
He states that the state party failed to justify the necessity of restricting his right under article 19, paragraph 3, of the Covenant. | UN | ويذكر صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تبرر ضرورة تقييد حقه بموجب الفقرة 3 من المادة 19 من العهد. |
He indicates that only one person, Mr. R.P., has received compensation from Quebec since the programme was set up in 1988. | UN | ويذكر أن شخصاً واحداً فقط، هو السيد ر. ب. تلقى تعويضاً من كيبيك منذ أن وُضِع البرنامج في عام 1988. |
Lastly, the complainant notes that during the first asylum proceedings he had been asked to submit all evidence supporting his application within two weeks of filing the request. | UN | ويذكر صاحب البلاغ في الختام أنه أثناء إجراءات طلب اللجوء الأول، طُلب منه تقديم جميع الأدلة لدعم طلبه في غضون أسبوعين. |
it is recalled that intergovernmental consultations are under way on the future of the Committee and that, pending the outcome, resources are included at maintenance level. | UN | ويذكر أن المشاورات المتعلقة بمستقبل اللجنة ماضية في طريقها وأن الموارد قد أدرجت على مستوى المواصلة ريثما تظهر نتائج المشاورات. |
it is stated that there are no effective civil or administrative remedies for racial discrimination available under Slovak law. | UN | ويذكر أنه لا توجد وسائل انتصاف مدنية أو إدارية فعالة فيما يتعلق بالتمييز العنصري بموجب القانون السلوفاكي. |
it may be recalled that in the first performance report it was reported that for the most part, favourable average operational rates of exchange were experienced in 1998. | UN | ويذكر أنه في تقرير اﻷداء، ورد أن متوسط أسعار الصرف المعمول بها كان مواتيا في الجزء اﻷعظم من عام ١٩٩٨. |
For his appeal, the author says, he appointed Mr. Caballero as counsel. | UN | ويذكر صاحب البلاغ أنه وكّل السيد كاباييرو محامياً لـه في الاستئناف. |
These restrictions reportedly led to a serious lack of information about candidates and to the critical absence of political debate. | UN | ويذكر أن هذه القيود قد أدت إلى نقص حاد في المعلومات المتعلقة بالمرشحين وافتقار خطير إلى النقاش السياسي. |