This emphasis on appearance is linked to three most common mental health problems that we have today, | Open Subtitles | ويرتبط هذا التركيز على المظهر إلى ثلاثة الأكثر شيوعا مشاكل الصحة النفسية أن لدينا اليوم، |
This fact is linked to the inadequacy of the financial resources that are generally available to international organizations for meeting this type of expense. | UN | ويرتبط ذلك بعدم كفاية الموارد المالية التي تُمنح عادة للمنظمات الدولية للوفاء بهذا النوع من الإنفاق. |
The processing of cinnabar is associated with elevated atmospheric Hg emissions. | UN | ويرتبط تحضير الزنجفر بارتفاع مستوى انبعاثات الزئبق إلى المجال الجوي. |
This is also related to the decision to rely almost exclusively on United Nations staff for implementation activities. | UN | ويرتبط هذا أيضا بقرار الاعتماد بصورة تامة تقريبا على موظفي اﻷمم المتحدة في الاضطلاع بأنشطة التنفيذ. |
This activity is closely linked to the in-plant assessments. | UN | ويرتبط هذا النشاط ارتباطاً وثيقاً بالتقييمات داخل المصنع. |
A number of issues are associated with at-risk students, besides educational achievement. | UN | ويرتبط عدد من المشاكل بالطلبة المعرضين للخطر، بالإضافة إلى تحصيل التعليم. |
The indicator clearly and directly relates to the outcome. | UN | يتعلق المؤشر بوضوح بالنتائج ويرتبط بها بشكل مباشر. |
The topic of this year's general debate is linked to the international peace and security agenda. | UN | ويرتبط موضوع المناقشة العامة هذا العام بجدول أعمال السلم والأمن الدوليين. |
Each output indicator is linked to a baseline and a target against which the output is measured. | UN | ويرتبط كل مؤشر من مؤشرات النواتج بخط أساس وهدف يقاس الناتج على أساسهما. |
This is linked to unresolved issues within the rank and file of the Forces nouvelles elements that are yet to be absorbed into the unified army. | UN | ويرتبط ذلك بالمسائل التي لم يتم حلها بين الجنود في عناصر القوات الجديدة الذين لم يتم استيعابهم بعد في الجيش الموحد. |
This fact is linked to the inadequacy of the financial resources that are generally available to international organizations for meeting this type of expense. | UN | ويرتبط ذلك بعدم كفاية الموارد المالية المتاحة عادة للمنظمات الدولية للوفاء بهذا النوع من الإنفاق. |
It embodies a range of interrelated and mutually reinforcing deprivations, and is associated with stigma, discrimination, insecurity and social exclusion. | UN | فهو يتجسد في صورة أشكال متداخلة من الحرمان يعضد بعضها بعضا، ويرتبط بالوصمة والتمييز وعدم الأمان والاستبعاد الاجتماعي. |
The deceleration is associated with weakening demand, in particular in developed countries. | UN | ويرتبط هذا التباطؤ بضَعْف الطلب، ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو. |
Exposure to chrysotile is associated with an excess risk of lung cancer. | UN | ويرتبط التعرض للكريسوتيل بالمخاطر المتزايدة لسرطان الرئة. |
The workload of the Section is directly related to the number of staff administered by Headquarters. | UN | ويرتبط عبء العمل في القسم ارتباطا مباشرا بعدد الموظفين الذين تُدار شؤونهم من المقر. |
The decrease in the amount of $523,700 is related to the reduction of 3 posts proposed to be redeployed and lower standard salary costs. | UN | ويرتبط الانخفاض البالغ 700 523 دولار بخفض ثلاث وظائف يقترح نقلها وخفض التكاليف القياسية للمرتبات. |
This right is directly linked to the right to water and food, to safe and healthy working conditions, and to housing. | UN | ويرتبط هذا الحق مباشرة بالحق في الحصول على الماء والغذاء، والحق في ظروف العمل المأمونة والصحية، والحق في السكن. |
At present, 36 out of 68 IPTF locations are linked to the United Nations satellite communications network. | UN | ويرتبط حاليا، ٣٦ من أصل ٦٨ موقع لقوة الشرطة الدولية بشبكة اتصالات السواتل لﻷمم المتحدة. |
Some of the most relevant of these programmes and the mechanisms supporting their implementation are associated with UNEP. | UN | ويرتبط بعض من أكثر هذه البرامج أهمية وبعض الآليات التي تدعم تنفيذها ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Part of the decrease also relates to a lower average payment per retiree at Geneva combined with a lower than projected number of participants in the after-service health insurance programme. | UN | ويرتبط جزء من هذا النقصان أيضا بانخفاض متوسط المدفوعات للمتقاعد الواحد في جنيف مقترنا بانخفاض عدد المشتركين في برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة عما كان متوقعا. |
This is linked with the phenomenon of illegal construction in the Arab sector, which is in itself a complex issue. | UN | ويرتبط ذلك بظاهرة البناء غير القانوني في القطاع العربي، التي تشكل بحد ذاتها مسألة معقدة. |
The success of this option requires closer mutual contacts and communication and depends on a better allocation of work, taking into account respective resources, capacity and comparative advantages. | UN | ويتطلب نجاح هذا الاختيار إقامة قنوات من أجل الاتصال المتبادل الوثيق والتواصل بين المؤسستين، ويرتبط بتوزيع أفضل للعمل يراعي الموارد والقدرات والميزات المقارنة لكل مؤسسة. |
The first is the trend associated with the democratic revolution now sweeping the world, not just the Middle East. | UN | ويرتبط التوجُّه الأول بالثورة الديمقراطية التي تجتاح العالم، وليس الشرق الأوسط وحده، حالياً. |
That cost-effective phase-out was linked to the innovative delivery mechanisms of World Bank projects. | UN | ويرتبط هذا التخلص التدريجي الفعال التكلفة بآليات التقديم المبتكرة في مشاريع البنك الدولي. |
The country's economy is tied closely to South Africa's due to our shared history. | UN | ويرتبط اقتصاد البلد ارتباطاً وثيقاً باقتصاد جنوب أفريقيا بسبب تاريخ البلدين المشترك. |