"ويعتبر دور" - Traduction Arabe en Anglais

    • the role
        
    the role of legislatures was very important in the ratification of the instruments governing international cooperation to combat a real scourge. UN ويعتبر دور المشرعين هاما للغاية في التصديق على الصكوك التي تحكم التعاون الدولي من أجل محاربة آفة الإرهاب الحقيقية.
    the role of women in development is a pertinent example. UN ويعتبر دور المرأة في التنمية مثالاً وجيها.
    the role of the treaty bodies was complementary to that of the Human Rights Council and they were a cornerstone of the universal periodic review mechanism. UN ويعتبر دور الهيئات المنشأة بمعاهدات مكملا لدور مجلس حقوق الإنسان وهي أحد مرتكزات آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    the role of the United Nations and other international institutions in ensuring stronger global governance of globalization was critical. UN ويعتبر دور اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية حاسما في كفالة إدارة عالمية أقوى للعولمة.
    the role of the army, in this context, is paramount. UN 31- ويعتبر دور الجيش في هذا الإطار بالغ الأهمية.
    the role of the judiciary in arbitrating and mediating in cases is essential to resolving disputes in a fair manner. UN ويعتبر دور الجهاز القضائي في التحكيم والوساطة في القضايا أمراً أساسياً لتسوية النـزاعات على نحو منصف.
    the role of parliaments was central in enacting appropriate legislation to promote good governance and fight corruption, and in holding executive branches accountable to high standards. UN ويعتبر دور البرلمانات أساسيا في سن التشريعات المناسبة لتعزيز الحكم الرشيد ومحاربة الفساد وتحميل الفروع التنفيذية مسؤولية أن يكون أداؤها وفق معايير عالية.
    the role of the Secretariat is also crucial in that regard. UN ويعتبر دور الأمانة العامة حاسما في هذا الصدد.
    the role of the United Nations resident coordinators was vital in that regard and Bangladesh supported the Secretary-General's proposals to strengthen it further. UN ويعتبر دور منسقي الأمم المتحدة المقيمين قيِّما في هذا المجال، وتدعم بنغلاديش اقتراحات الأمين العام لتعزيزها بشكل إضافي.
    the role of competition law and policy is obvious in such cases. However, competition policy alone is not enough. UN ويعتبر دور قوانين وسياسات المنافسة واضحاً في حالات كهذه، غير أن سياسة المنافسة وحدها ليست كافية.
    the role of the World Health Organization, offering technical knowledge and guidelines on coping with health problems, is also considered essential. UN ويعتبر دور منظمة الصحة العالمية أساسياً لما توفره من معرفة فنية ومبادئ توجيهية للتغلب على المشاكل الصحية.
    the role of the civil society and NGOs is vital and therefore cooperation between NGOs should be encouraged. UN ويعتبر دور المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ضروريا، لذلك ينبغي تشجيع التعاون فيما بين المنظمات غير الحكومية.
    A just and inclusive new international economic order was sorely needed; the role of the General Assembly was central, and should be strengthened. UN وهناك حاجة ماسة إلى نظام اقتصادي دولي جديد عادل وشامل؛ ويعتبر دور الجمعية العامة مركزيا وينبغي تعزيزه.
    In this process, the role of the Palestinian economy is pivotal, as normalized relations with Israel would reduce the barriers that divide Arab countries, and serve as a bridge for regional cooperation. UN ويعتبر دور الاقتصاد الفلسطيني في هذه العملية بالغ اﻷهمية، حيث أن تطبيع العلاقات مع اسرائيل سيقلل من الحواجز التي تفصل بين البلدان العربية ويشكل جسراً للتعاون الاقليمي.
    the role of community involvement and mobilization of a broad partnership of public and private sectors and civil society are crucial in the provision of social services and human resources development. UN ويعتبر دور مشاركة المجتمعات المحلية وحشد شراكة واسعة النطاق من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من العوامل الحاسمة في تقديم الخدمات الاجتماعية وتنمية الموارد البشرية.
    the role of SMEs is an issue of common interest and concern among the members of the WTO as many services suppliers are small or medium-sized. UN ويعتبر دور المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم مسألة تهم وتشغل جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية، ذلك لأن العديد من موردي الخدمات هم من المؤسسات الصغيرة أو المتوسطة الحجم.
    the role of national policies aimed at strengthening local technological capability is critical in this process. UN 64- ويعتبر دور السياسات الوطنية الرامية إلى تعزيز القدرات التكنولوجية المحلية دوراً هاماً في هذه العملية.
    the role of OSCE in the monitoring and preparation of the elections in the region is an important element of, and precondition for, the consistent implementation of the Basic Agreement. UN ويعتبر دور منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في مراقبة الانتخابات في المنطقة والتحضير لها عنصرا هاما وشرطا مسبقا للتنفيذ المتسق للاتفاق اﻷساسي.
    It should be pointed out that this indifference seems limited to countries where per capita income is relatively high, and the role of the United Nations system as a provider of development support is small in financial terms. UN وينبغي اﻹشارة الى أن عدم الاهتمام هذا يبدو محدودا في بلدان يعتبر الدخل الفردي فيها مرتفعا نسبيا، ويعتبر دور منظومة اﻷمم المتحدة كمقدم للدعم اﻹنمائي، صغيرا فيما يتعلق بالمجال المالي.
    It should be pointed out that this indifference seems limited to countries where per capita income is relatively high, and the role of the United Nations system as a provider of development support is small in financial terms. UN وينبغي اﻹشارة الى أن عدم الاهتمام هذا يبدو محدودا في بلدان يعتبر الدخل الفردي فيها مرتفعا نسبيا، ويعتبر دور منظومة اﻷمم المتحدة كمقدم للدعم اﻹنمائي، صغيرا فيما يتعلق بالمجال المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus