"ويعني ذلك ضمنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • this implies
        
    • by implication
        
    • that implied
        
    this implies that prosecutors shall be free from any bias when carrying out their professional duties. UN ويعني ذلك ضمنا تجرد المدعين العامين من أي تحيز عند أدائهم لواجباتهم المهنية.
    this implies that agricultural workers should be protected by the social security schemes applicable to the industrial and commercial sectors. UN ويعني ذلك ضمنا أنه ينبغي حماية العمال الزراعيين بخطط الضمان الاجتماعي المطبقة على القطاعين الصناعي والتجاري.
    this implies that confidence and informality supersede close or permanent supervision. UN ويعني ذلك ضمنا أن الثقة وعدم الرسمية يحلان محل الإشراف اللصيق أو الدائم.
    this implies a review of development policies of the last decades, their successes or their failures and the need to investigate new approaches in this field. UN ويعني ذلك ضمنا استعراض السياسات اﻹنمائية التي اتبعت في العقود اﻷخيرة ومدى نجاحها أو فشلها، وضرورة البحث عن نهوج جديدة في هذا الميدان.
    by implication, economic behaviour is also gendered. UN ويعني ذلك ضمنا أن السلوك الاقتصادي ينطوي هو اﻵخر على بُعد جنساني.
    this implies the need to work through national systems, where feasible. UN ويعني ذلك ضمنا ضرورة العمل من خلال النظم الوطنية عندما يكون ذلك ممكنا.
    this implies that a sexual offence committed against a girl is not as serious if the girl is older. UN ويعني ذلك ضمنا أن الجريمة الجنسية أقل خطورة إذا كانت الفتاة أكبر سنا.
    this implies that the warhead was not present upon final impact. UN ويعني ذلك ضمنا أن الرأس الحربي لم يكن موجودا عند السقوط النهائي.
    this implies increased efficiency in extracting, converting, transporting, distributing and end-using of energy and increased use of renewable sources. UN ويعني ذلك ضمنا زيادة الكفاءة في استخراج وتحويل ونقل وتوزيع واستخدام الطاقة في النهاية وزيادة استخدام الموارد المتجددة.
    this implies a double victimization: of the mother, who is the victim of direct violence; of the children, who witness that violence. UN ويعني ذلك ضمنا تضاعف الإيذاء: إيذاء الأم، ضحية العنف المباشر، والأطفال، الذين يشهدون ذلك العنف.
    this implies decentralization and empowerment of local authorities to raise revenues, pass laws, hold elections and manage a city's affairs. UN ويعني ذلك ضمنا إحلال اللامركزية وتمكين السلطات المحلية من أداء دورها فيما يتعلق بزيادة الايرادات وإجازة القوانين وإجراء الانتخابات وإدارة شؤون المدينة.
    this implies that the required maintenance of Darfur-based military aviation assets is completed outside Darfur and requires spare parts normally produced by the manufacturer. UN ويعني ذلك ضمنا أن عمليات الصيانة المطلوبة للطائرات العسكرية الرابضة في دارفور تتم خارج المنطقة وتتطلب قطع غيار تنتجها جهة الصنع في المعتاد.
    For many Governments, this implies enhanced cooperation with international agencies, regional bodies and civil society experts, in order to benefit from their knowledge. UN ويعني ذلك ضمنا للكثير من الحكومات تعزيز التعاون مع الوكالات الدولية، والهيئات الإقليمية، وخبراء المجتمع المدني، للانتفاع بمعرفتهم.
    this implies contributing to reinforcing the role of the multilateral system in the management of globalization -- an objective that had found strong reaffirmation at the Summit -- and also strengthening policy coherence within the system itself. UN ويعني ذلك ضمنا المساهمة في تعزيز دور المنظومة المتعددة الأطراف في إدارة العولمة، وهو هدف وجد التأكيد من جديد من مؤتمر القمة، وكذلك تعزيز الاتساق في السياسات داخل المنظومة ذاتها.
    this implies that when donors specify the uses to which their money must be put, their donations will not become part of the Court's normal budget but will give it additional financial leeway. UN ويعني ذلك ضمنا أنه عندما يحدد المانح الأغراض التي يجب استخدام أمواله فيها، لا تصبح تبرعاته جزءا من ميزانية المحكمة العادية، وإنما تمنحها مصدرا ماليا إضافيا.
    this implies a preference for local authorities over national -- generally referred to as the principle of subsidiarity. UN ويعني ذلك ضمنا تفضيل السلطات المحلية على الوطنية - الذي يشار إليه عموما بمبدأ اللامركزية.
    this implies that the initial distribution of permits could be used to further specific social and economic objectives, such as the transfer of resources for sustainable development, without undermining the goals of abatement. UN ويعني ذلك ضمنا إمكان استعمال التوزيع المبدئي للتصاريح لتحقيق أهداف أخرى اقتصادية واجتماعية محددة، مثل نقل الموارد من أجل التنمية المستدامة بدون تقويض الهدف المتمثل في الحد من الانبعاثات.
    this implies that, while aid flows have an important role to play in the short run, it is not wise policy to rely on such flows as the principal source of development finance. UN ويعني ذلك ضمنا أنه، في حين أن تدفقات المعونة تضطلع بدور هام على المدى القصير، ليس من الحكمة الاعتماد على تلك التدفقات بوصفها المصدر الرئيسي لتمويل التنمية.
    this implies that countries that are competitive tend to have lower export concentration and rely on a larger number of products for their export revenues. UN ويعني ذلك ضمنا أن البلدان التي تتمتع بقدرة تنافسية تميل إلى تسجيل مستوى منخفض من تركيز الصادرات وإلى الإعتماد على عدد أكبر من المنتجات من أجل إيرادات صادراتها.
    by implication, the more fundamental the term, and the greater the hardship to staff in changing it, the more likely a right is to be considered an acquired right. UN ويعني ذلك ضمنا أنه كلما كان الشرط أكثر أساسية، وكلما زادت المشقة التي يتحملها الموظف نتيجة لتغييره، كان اﻷرجح أن يعتبر الحق حقا مكتسبا.
    that implied that it could be applied to adults in full possession of their faculties who committed serious crimes. UN ويعني ذلك ضمنا أنه يمكن تطبيقها على الراشدين الذين يرتكبون جرائم خطيرة وهم بكامل قواهم العقلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus