"ويفضل أن يتم ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • preferably
        
    We need to move forward, preferably within the CD, but we are prepared to pursue alternative routes. UN ونحن بحاجة إلى المضي قدماً، ويفضل أن يتم ذلك في إطار مؤتمر نزع السلاح، غير أننا على استعداد للبحث عن طرق بديلة.
    I would appreciate it if you could fill it in and return it to the conference room officer, preferably before the adjournment of this meeting. UN وسأكون ممتناً لكم لو تكرمتم بملء الاستبيان وإعادته إلى موظف غرفة الاجتماعات، ويفضل أن يتم ذلك قبل رفع هذه الجلسة.
    It will meet with the Facilitator, preferably at an early stage of the Mission. UN وستلتقي البعثة مع الميسِّر، ويفضل أن يتم ذلك في مرحلة مبكرة من ولاية البعثة.
    We believe that this document can serve as a model for the drafting of an international instrument along these lines, preferably within the framework of the United Nations. UN ونعتقد أن هذه الوثيقة يمكن أن تمثل نموذجا يحتذى لصوغ صك دولي على غرار ذلك، ويفضل أن يتم ذلك في إطار اﻷمم المتحدة.
    Any attempt to address this issue must be done with great care and preferably by public education. UN وأية محاولة لمعالجة هذه المسألة ينبغي أن تبذل بحرص شديد، ويفضل أن يتم ذلك عن طريق التثقيف الجماهيري.
    Further, each country should develop a precise definition and assessment of absolute poverty, preferably by 1996; UN وينبغي لكل بلد أن يضع تعريفا وتقييما دقيقين للفقر المدقع، ويفضل أن يتم ذلك بحلول سنة ١٩٩٦؛
    The Board's findings should be considered collectively, preferably in the Administrative Committee on Coordination. UN وينبغي النظر بصورة جماعية في النتائج التي يتوصل اليها المجلس، ويفضل أن يتم ذلك في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية.
    The airways should be kept free and artifical respiration should be applied, if required, preferably by mechanical means. UN ويجب إبقاء المسالك الهوائية خالية من العوائق مع إجراء التنفس الصناعي عند الحاجة، ويفضل أن يتم ذلك بوسائل ميكانيكية.
    4. Invites Member States to provide, preferably with their annual report, their national points of contact; UN 4 - تدعو الدول الأعضاء إلى الإبلاغ عن جهات الاتصال الوطنية التابعة لها، ويفضل أن يتم ذلك في تقاريرها السنوية؛
    4. Invites Member States to provide, preferably with their annual report, their national points of contact; UN 4 - تدعو الدول الأعضاء إلى الإبلاغ عن جهات الاتصال الوطنية التابعة لها، ويفضل أن يتم ذلك في تقاريرها السنوية؛
    112. Promotion of prosecutors should be decided on the basis of a fair and impartial decision-making procedure, preferably through a competitive selection process. UN 112- وينبغي اتخاذ قرار ترقية المدعين العامين على أساس إجراء مُنصِف ومحايد، ويفضل أن يتم ذلك عن طريق المسابقة.
    Endosulfan is sprayed in very low volumes, at about 10 litres of diluted product per ha, using preferably rotary disk sprayers. UN ويتم رش الإندوسلفان بكميات منخفضة للغاية، حوالي عشر لترات من المنتج المخفف للهكتار، ويفضل أن يتم ذلك باستخدام الرشاشات ذات الاسطوانة الدوارة.
    It is important that donors and the international development community at large scale up financial support, preferably through grants and debt relief, for oil-importing African countries to maintain fiscal stability. UN ومن المهم أن يزيد المانحون والمجتمع الإنمائي الدولي بشكل عام الدعم المالي، ويفضل أن يتم ذلك بتقديم المنح وتخفيف أعباء الديون للبلدان الأفريقية المستوردة للنفط حتى يمكن المحافظة على الاستقرار المالي.
    3. The Secretariat should notify Parties as soon as possible and preferably six months in advance of the dates and venue of any meeting of the Conference of the Parties. UN 3 - ينبغي للأمانة أن تخطر الأطراف في أسرع وقت ممكن ويفضل أن يتم ذلك قبل ستة أشهر من تحديد تاريخ ومقر انعقاد أي اجتماع لمؤتمر الأطراف.
    One option would be to establish a high-level panel to discuss the issue of outer space in all its aspects, preferably on the occasion of the fortieth anniversary of the Outer Space Treaty. UN ويتمثل أحد الخيارات في إنشاء فريق رفيع المستوى لبحث مسألة الفضاء الخارجي من جميع جوانبه، ويفضل أن يتم ذلك بمناسبة الذكرى السنوية الأربعين لمعاهدة الفضاء الخارجي.
    That situation must be rectified before the Committee again took up consideration of the Mission’s financing, and preferably by early October 1999. UN ويجب تصحيح هذا الوضع قبل أن تنظر اللجنة مجددا في تمويل البعثة، ويفضل أن يتم ذلك بحلول مطلع تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٩٩١.
    9.4.2. The geodetic positions of all profiles must be given, preferably on maps. UN ٩-٤-٢ ويجب إعطاء الموقع الجيوديسية لجميع المخططات الجانبية، ويفضل أن يتم ذلك في شكل خرائط.
    Units provided by Member States outside the region should be inducted as soon as possible, preferably by air, with their equipment, which should include armoured personnel carriers. UN أما الوحدات التي ستقدمها الدول اﻷعضاء من خارج المنطقة فينبغي نقلها بأسرع وقت ممكن، ويفضل أن يتم ذلك جوا، مع معداتهما التي ينبغي أن تشمل ناقلات أفراد مدرعة.
    Israel hopes that other nations in the region will join us in establishing cooperative mechanisms aimed at reducing the threat posed by such weapons, preferably within the context of a comprehensive regional peace. UN وتأمل إسرائيل أن تنضم إلينا أمم أخرى من المنطقة في استحداث آليات تعاونية تستهدف تقليل الخطر الذي تشكله تلك الأسلحة، ويفضل أن يتم ذلك في سياق سلام إقليمي شامل.
    She urged Governments in a position to do so to contribute to the Fund and, if possible, substantially to increase their contributions, preferably by 1 March 2002, before the next session of the Board. UN وأكدت أنها ستقدر بالغ التقدير قيام الحكومات القادرة على التبرع للصندوق أو زيادة تبرعاتها زيادة ملموسة، بالمبادرة إلى ذلك، ويفضل أن يتم ذلك بحلول 1 آذار/مارس، قبل دورة المجلس القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus