According to the author, a promotion is normally foreseen after three years in each grade, assuming his/her functions are carried out well. | UN | ويفيد صاحب البلاغ بأن القضاة عادةً ما يتوقعون ترقية بعد ثلاث سنوات من الخدمة في كل درجة رهناً بحسن الأداء. |
According to the author, the charges against him were false, and no evidence was submitted and no witnesses were heard during the court proceedings. | UN | ويفيد صاحب البلاغ أن التهم التي وُجهت إليه كانت كاذبة ولم يقدم أي دليل ولم يتم الاستماع إلى أي شاهد أثناء المحاكمة. |
According to the author, the murdered woman sold alcoholic drinks in her apartment at night. | UN | ويفيد صاحب البلاغ بأن القتيلة كانت تبيع مشروبات كحولية ليلاً في شقتها. |
According to the author, his son warned the investigators about this, but his claims were ignored. | UN | ويفيد صاحب البلاغ بأن ابنه قد حذّر المحققين من ذلك ولكنهم تجاهلوا تحذيراته. |
According to the author, his father had received death threats prior to his assassination. | UN | ويفيد صاحب البلاغ بأن والده تلقى تهديدات بالقتل قبل اغتياله. |
According to the author, they tried to extort money from him, and threatened him with imprisonment. | UN | ويفيد صاحب البلاغ بأنهم حاولوا ابتزاز ماله وهددوه بالسجن. |
According to the author, the murdered woman sold alcoholic drinks in her apartment at night. | UN | ويفيد صاحب البلاغ بأن القتيلة كانت تبيع مشروبات كحولية ليلاً في شقتها. |
According to the author, his son warned the investigators about this, but his claims were ignored. | UN | ويفيد صاحب البلاغ بأن ابنه قد حذّر المحققين من ذلك ولكنهم تجاهلوا تحذيراته. |
According to the author, his father had received death threats prior to his assassination. | UN | ويفيد صاحب البلاغ بأن والده تلقى تهديدات بالقتل قبل اغتياله. |
According to the author, they tried to extort money from him, and threatened him with imprisonment. | UN | ويفيد صاحب البلاغ بأنهم حاولوا ابتزاز ماله وهددوه بالسجن. |
The Decree gave no reasons for the action and, According to the author, was issued in violation of article 133 of the Civil Service Statute. | UN | ولم يقدم المرسوم أية أسباب للإجراء المتخذ ويفيد صاحب البلاغ أنه صدر على نحو ينتهك المادة 133 من نظام الخدمة المدنية. |
According to the complainant, she had subsequently been informed by the lawyer that the petition had been lodged. | UN | ويفيد صاحب الشكوى أن محاميه أبلغ والدته فيما بعد بتقديم الالتماس. |
According to the Claimant, it assisted a total of 2,583 Tunisian nationals. | UN | ويفيد صاحب المطالبة بأنه قدم المساعدة لعدد من المواطنين التونسيين بلغ 583 2 مواطناً في المجموع. |
According to the Claimant, the only source of income affected by Iraq's invasion and occupation of Kuwait was that of its guarantee operations. | UN | ويفيد صاحب المطالبة بأن عمليات الضمان هي مصدر الإيرادات الوحيد الذي تضرر نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
According to the Claimant, it was able to resume its business operations only after 30 June 1991. | UN | ويفيد صاحب المطالبة بأنه لم يتمكن من استئناف عملياته التجارية إلاَّ بعد 30 حزيران/يونيه 1991. |
According to the author, the doctor did not examine him afterwards. | UN | ويفيد صاحب البلاغ أن الطبيب لم يفحصه بعد الجلد. |
According to the author, the Pakistani authorities have no control over this movement. | UN | ويفيد صاحب البلاغ بأن السلطات الباكستانية لا سلطة لها على هذه الحركة. |
According to the author, the Pakistani authorities have no control over this movement. | UN | ويفيد صاحب البلاغ بأن السلطات الباكستانية لا سلطة لها على هذه الحركة. |
According to the author, a promotion is normally foreseen after three years in each grade, assuming a judge's functions are carried out well. | UN | ويفيد صاحب البلاغ بأن القضاة عادةً ما يتوقعون ترقية بعد ثلاث سنوات من الخدمة في كل درجة رهناً بحسن أداء القاضي. |
According to the author, the current PRRA procedure and H & C review are not in line with the State party's obligation to provide individuals with an effective remedy. | UN | ويفيد صاحب البلاغ بأن إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل ومراجعة طلب الإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الشفقة لا يتفقان مع التزام الدولة الطرف بتوفير سبل انتصاف فعالة للأفراد. |