"ويقال إن" - Traduction Arabe en Anglais

    • are said to
        
    • is said to
        
    • said to be
        
    • allegedly
        
    • it is said that
        
    • are reportedly
        
    • said to have
        
    • were said to
        
    • it is argued that
        
    • it is alleged that
        
    • is reportedly
        
    • are reported to
        
    • is reported to be
        
    • have reportedly
        
    • were reportedly
        
    These energies are said to be in constant interaction with external or environmental energies, in other words, with nature. UN ويقال إن هذه الطاقات تتفاعل بصورة دائمة مع الطاقات الخارجية أو البيئية، أو بعبارة أخرى، مع الطبيعة.
    Serious offenders are said to be shackled by one foot 24 hours a day and are allowed to bathe only once a month. UN ويقال إن أصحاب التهم الخطيرة يكبلون باﻷغلال من قدم واحدة ليلا ونهارا ولا يسمح لهم بالاستحمام إلا مرة واحدة في الشهر.
    His brother Hakim is said to have sustained a broken leg. UN ويقال إن أخاه حكيم قد عانى من كسر في ساقه.
    Public opinion is said to perceive lawyers as being highly politicized. UN ويقال إن الرأي العام يرى أن المحامين مسيﱠسون بدرجة عالية.
    Mr. X's entire family allegedly had problems with militants and has fled the Russian Federation for that reason. UN ويقال إن أسرة السيد فلان بكاملها تعاني مشاكل مع المناضلين الوهابيين وقد فرّت من الاتحاد الروسي لهذا السبب.
    it is said that disappearances continue to occur in Algeria following arrest by members of the security forces. UN ويقال إن حالات اختفاء اﻷشخاص ما زالت تحدث في الجزائر بعد اعتقال أفراد قوات اﻷمن لهم.
    All of these problems are said to require urgent action. UN ويقال إن جميع هذه المشاكل تستدعي اتخاذ إجراءات عاجلة.
    The arrests are said to have been made by policemen, soldiers or officials of the National Security Agency. UN ويقال إن عمليات القبض حدثت على أيدي رجال شرطة أو جنود أو مسؤولين بوكالة اﻷمن الوطنية.
    Chains, shackles and leg irons are said to be used. UN ويقال إن السلاسل والأغلال والقيود الحديدية تستخدم لهذا الغرض.
    Prison officers are said to enjoy a high level of impunity. UN ويقال إن موظفي السجون يفلتون من العقاب في أغلب الأحيان.
    Torture is said to be aimed at obtaining confessions or at punishing. UN ويقال إن التعذيب يهدف إلى الحصول على اعترافات أو إلى المعاقبة.
    He is said to be operating from South Africa. UN ويقال إن فيكتور يدير الشركة من جنوب أفريقيا.
    It is said to operate with one civil and two military judges. UN ويقال إن هذه الهيئة القضائية يعمل فيها قاض مدني وقاضيان عسكريان.
    Babembe, Bafulero, Bavira, former members of FAR and the Nyangoma Front for the Defence of Democracy (Burundians) allegedly participated in these attacks. UN ويقال إن البابمبي والبافوليرو والبافيرا وأفراد سابقون في القوات المسلحة الرواندية قد شاركوا في هذه الهجمات.
    it is said that children who refuse to join the military are threatened and harassed. UN ويقال إن الأولاد الذين يرفضون الانضمام إلى العسكريين يتعرضون للتهديد والمضايقات.
    Those detained are reportedly ill-treated and eventually killed. UN ويقال إن الأشخاص المحتجزين يتعرضون لسوء المعاملة وإنهم قد يُقتلون في نهاية الأمر.
    The insurance companies were said to settle cases discreetly and to simply increase premiums in high-risk regions. UN ويقال إن شركات التأمين تلجأ ببساطة، إلى التسويات المباشرة وزيادة أقساط التأمين في مناطق الخطورة العالية.
    it is argued that enforcement action must be judged by the extent to which it helps bring business norms and practices into alignment with regulatory expectations. UN ويقال إن إجراء الإنفاذ يجب الحكم عليه بمدى مساعدته على مواءمة المعايير والممارسات التجارية مع ما يُتوقع من الإشراف.
    it is alleged that armed and police forces entrusted with powers to suppress the activities of alleged subversive groups committed serious human rights violations during this period. UN ويقال إن القوات المسلحة وقوات الشرطة التي عهد لها بسلطات قمع أنشطة الجماعات الهدامة المزعومة قد ارتكبت انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان في هذه الفترة.
    The global economy today is reportedly at its strongest in many years. UN ويقال إن الاقتصاد العالمي اليوم في أقوى أحواله منذ سنوات عديدة.
    A significant number of non-Warsengeli militia are reported to have recently joined his group. UN ويقال إن عددا كبيرا من أفراد الميليشيات غير المنتمين إلى عشيرة وارسنغيلي انضموا مؤخرا إلى جماعته.
    Absorption of inorganic mercury is reported to be as much as 20% by ingestion. UN ويقال إن نسبة امتصاص الزئبق غير العضوي المتناول عن طريق الفم تصل إلى 20 في المائة.
    Several provincial hospitals have reportedly refused to admit sick prisoners. UN ويقال إن عدة مستشفيات إقليمية رفضت قبول سجناء مرضى.
    Nine of those killed were reportedly students at the college. UN ويقال إن تسعة من القتلى كانوا طلابا في الكلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus