These energies are said to be in constant interaction with external or environmental energies, in other words, with nature. | UN | ويقال إن هذه الطاقات تتفاعل بصورة دائمة مع الطاقات الخارجية أو البيئية، أو بعبارة أخرى، مع الطبيعة. |
Serious offenders are said to be shackled by one foot 24 hours a day and are allowed to bathe only once a month. | UN | ويقال إن أصحاب التهم الخطيرة يكبلون باﻷغلال من قدم واحدة ليلا ونهارا ولا يسمح لهم بالاستحمام إلا مرة واحدة في الشهر. |
His brother Hakim is said to have sustained a broken leg. | UN | ويقال إن أخاه حكيم قد عانى من كسر في ساقه. |
Public opinion is said to perceive lawyers as being highly politicized. | UN | ويقال إن الرأي العام يرى أن المحامين مسيﱠسون بدرجة عالية. |
Mr. X's entire family allegedly had problems with militants and has fled the Russian Federation for that reason. | UN | ويقال إن أسرة السيد فلان بكاملها تعاني مشاكل مع المناضلين الوهابيين وقد فرّت من الاتحاد الروسي لهذا السبب. |
it is said that disappearances continue to occur in Algeria following arrest by members of the security forces. | UN | ويقال إن حالات اختفاء اﻷشخاص ما زالت تحدث في الجزائر بعد اعتقال أفراد قوات اﻷمن لهم. |
All of these problems are said to require urgent action. | UN | ويقال إن جميع هذه المشاكل تستدعي اتخاذ إجراءات عاجلة. |
The arrests are said to have been made by policemen, soldiers or officials of the National Security Agency. | UN | ويقال إن عمليات القبض حدثت على أيدي رجال شرطة أو جنود أو مسؤولين بوكالة اﻷمن الوطنية. |
Chains, shackles and leg irons are said to be used. | UN | ويقال إن السلاسل والأغلال والقيود الحديدية تستخدم لهذا الغرض. |
Prison officers are said to enjoy a high level of impunity. | UN | ويقال إن موظفي السجون يفلتون من العقاب في أغلب الأحيان. |
Torture is said to be aimed at obtaining confessions or at punishing. | UN | ويقال إن التعذيب يهدف إلى الحصول على اعترافات أو إلى المعاقبة. |
He is said to be operating from South Africa. | UN | ويقال إن فيكتور يدير الشركة من جنوب أفريقيا. |
It is said to operate with one civil and two military judges. | UN | ويقال إن هذه الهيئة القضائية يعمل فيها قاض مدني وقاضيان عسكريان. |
Babembe, Bafulero, Bavira, former members of FAR and the Nyangoma Front for the Defence of Democracy (Burundians) allegedly participated in these attacks. | UN | ويقال إن البابمبي والبافوليرو والبافيرا وأفراد سابقون في القوات المسلحة الرواندية قد شاركوا في هذه الهجمات. |
it is said that children who refuse to join the military are threatened and harassed. | UN | ويقال إن الأولاد الذين يرفضون الانضمام إلى العسكريين يتعرضون للتهديد والمضايقات. |
Those detained are reportedly ill-treated and eventually killed. | UN | ويقال إن الأشخاص المحتجزين يتعرضون لسوء المعاملة وإنهم قد يُقتلون في نهاية الأمر. |
The insurance companies were said to settle cases discreetly and to simply increase premiums in high-risk regions. | UN | ويقال إن شركات التأمين تلجأ ببساطة، إلى التسويات المباشرة وزيادة أقساط التأمين في مناطق الخطورة العالية. |
it is argued that enforcement action must be judged by the extent to which it helps bring business norms and practices into alignment with regulatory expectations. | UN | ويقال إن إجراء الإنفاذ يجب الحكم عليه بمدى مساعدته على مواءمة المعايير والممارسات التجارية مع ما يُتوقع من الإشراف. |
it is alleged that armed and police forces entrusted with powers to suppress the activities of alleged subversive groups committed serious human rights violations during this period. | UN | ويقال إن القوات المسلحة وقوات الشرطة التي عهد لها بسلطات قمع أنشطة الجماعات الهدامة المزعومة قد ارتكبت انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان في هذه الفترة. |
The global economy today is reportedly at its strongest in many years. | UN | ويقال إن الاقتصاد العالمي اليوم في أقوى أحواله منذ سنوات عديدة. |
A significant number of non-Warsengeli militia are reported to have recently joined his group. | UN | ويقال إن عددا كبيرا من أفراد الميليشيات غير المنتمين إلى عشيرة وارسنغيلي انضموا مؤخرا إلى جماعته. |
Absorption of inorganic mercury is reported to be as much as 20% by ingestion. | UN | ويقال إن نسبة امتصاص الزئبق غير العضوي المتناول عن طريق الفم تصل إلى 20 في المائة. |
Several provincial hospitals have reportedly refused to admit sick prisoners. | UN | ويقال إن عدة مستشفيات إقليمية رفضت قبول سجناء مرضى. |
Nine of those killed were reportedly students at the college. | UN | ويقال إن تسعة من القتلى كانوا طلابا في الكلية. |