it is estimated that he exports 90,000 boxes of bananas every month. | UN | ويقدّر أن هذه الصادرات تبلغ 000 90 صندوق من الموز شهريا. |
it is estimated that 33,000 individuals, mostly youth, benefited from the 18 projects. | UN | ويقدّر أن 000 33 فرد، معظمهم من الشباب، قد استفادوا من هذه المشاريع. |
His delegation appreciated the Director-General's efforts to achieve the Organization's goals and welcomed adoption of IPSAS and of the new results-based approach. | UN | ويقدّر وفده جهود المدير العام الرامية إلى تحقيق أهداف المنظمة، ويرحب باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وبالنهج الجديد القائم على تحقيق النتائج. |
My delegation appreciates your sincere and tireless efforts in bringing this session together, including your work during the previous three-year cycle. | UN | ويقدّر وفدي جهودكم المخلصة والدؤوبة لعقد هذه الدورة، بما في ذلك العمل الذي قمتم به في دورة السنوات الثلاث الماضية. |
Since the late 1990s, the prevalence rates for those drugs are estimated to have remained relatively stable. | UN | ويقدّر أن نسب انتشار تلك المخدرات ظلت مستقرة نسبيا منذ أواخر التسعينات. |
An estimate of approximately 3,000 websites associated with sexual offences have been hosted around the world since 2005. | UN | ويقدّر عدد ما استضافته الويب في مختلف أنحاء العالم من مواقع مرتبطة بالجرائم الجنسية منذ عام 2005 بنحو 000 3 موقع. |
it is estimated that there are over 723,000 people without citizenship in Myanmar. | UN | ويقدّر أن أكثر من 000 723 شخص لا جنسية لهم في ميانمار. |
it is estimated that there are over 184,000 refugees originating from Myanmar. | UN | 62- ويقدّر أن هناك أكثر من 000 184 لاجئ من ميانمار. |
it is estimated that approximately 70,000 women aged 16-64 are exposed to physical violence on an annual basis. | UN | ويقدّر أن ما يقرب من 000 70 امرأة تتراوح أعمارهن بين 16 و 64 سنة يتعرضن للعنف الجسدي على أساس سنوي. |
it is estimated that approximately 29,000 children aged 0-15 are the victims of domestic violence on an annual basis. | UN | ويقدّر أن 000 29 طفل من فئة العمر صفر إلى 15 يقعون ضحايا العنف الأسري على أساس سنوي. |
it is estimated that the military budget is about 3 per cent of the gross domestic product. | UN | ويقدّر أن الميزانية العسكرية تمثل 3 في المائة تقريبا من الناتج المحلي الإجمالي. |
it is estimated that some 25 per cent of the world's scientists are currently involved in military-related activities. | UN | ويقدّر أن نحو 25 في المائة من عدد العلماء في العالم متفرغ لأنشطة تتصل بالشؤون العسكرية. |
It greatly appreciated the enormous efforts of the host States, namely Syria, Jordan and Lebanon. | UN | ويقدّر وفده بدرجة كبيرة الجهود الضخمة التي تبذلها الدول المضيفة، وخاصة سورية والأردن ولبنان. |
His delegation also appreciated the recent establishment of the Rule of Law Coordination and Resource Group and the Rule of Law Assistance Unit. | UN | ويقدّر وفد بلده أيضا القيام مؤخرا بإنشاء الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة المساعدة في مجال سيادة القانون. |
The Representative appreciates in particular the very receptive attitude that the High Commissioner and senior management in the office has had towards him. | UN | ويقدّر الممثل بشكل خاص الموقف المتجاوب للغاية الذي يبديه تجاهه المفوض السامي والإدارة العليا للمفوضية. |
Of the 305,000 refugees officially receiving assistance in Lebanon, 78 per cent are estimated to be women and children. | UN | ويقدّر أن النساء والأطفال يشكلون نسبة 78 في المائة من اللاجئين الذين يتلقون رسميا مساعدة في لبنان والذين يصل عددهم إلى 000 305 لاجئ. |
The Panel's estimate of a reasonable cost of the project is USD 672,960. | UN | ويقدّر الفريق التكلفة المعقولة للمشروع بمبلغ 960 672 دولاراً. |
it was estimated that in some 20-30 years, Africa would produce 400 million youths looking for jobs. Those youths would head for the cities in search of employment. | UN | ويقدّر أن يصل عدد الشباب الباحثين عن العمل في أفريقيا إلى 400 مليون وأن يتقاطر هؤلاء الشباب على المدن بحثا عن فرصة عمل. |
The members of the Council would appreciate a response to this letter at your earliest convenience. | UN | ويقدّر أعضاء مجلس الأمن استجابتكم لهذه الرسالة في أقرب وقت ممكن. |
an estimated 30,000 Lebanese citizens, like Ms. Al Wass and Mr. Bou Farhat, have benefited from such services. | UN | ويقدّر بأن 000 30 مواطن لبناني من أمثال السيدة الواس والسيد بوفرحات استفادوا من هذه الخدمات. |
The EU values the consensus reached at the meeting and hopes that this consensual approach will be preserved in the future. | UN | ويقدّر الاتحاد الأوروبي ما تحقّق خلال الاجتماع من توافق في الآراء ويأمل المحافظة على هذا النهج التوافقي في المستقبل. |
The African Development Bank estimates the investment required to meet Africa's water needs at $50 billion to $54 billion per year for each of the next 20 years. | UN | ويقدّر مصرف التنمية الأفريقي الاستثمارات المطلوبة لتلبية احتياجات أفريقيا من المياه بمبلغ يتراوح بين 50 بليون و 54 بليون دولار سنويا لكل سنة من السنوات العشرين المقبلة. |
Forty years ago, 400 million people suffered from permanent chronic malnutrition; today, their number is estimated to be 854 million. | UN | وقبل أربعين يوماً، كان 400 مليون شخص يعانون من سوء التغذية المزمن والدائم؛ ويقدّر عددهم اليوم بـ 854 مليون شخص. |
And average a day produces about 3 to 400 pages give and take | Open Subtitles | ويقدّر متوسط الصفقات مابين 300 إلى 400 صفحة |
Fully aware and appreciative of UNIDO’s excellent track record as an implementing agency of the Montreal Protocol, | UN | واذ يدرك ويقدّر تماما سجل اليونيدو الممتاز كوكالة منفّذة لبروتوكول مونتريال، |
the estimated funding level is $15.3 million. | UN | ويقدّر مستوى التمويل بمبلغ 15.3 مليون دولار. |
The World Bank has estimated that developing countries faced a shortfall in external financing as large as $635 billion in 2009 alone. | UN | ويقدّر البنك الدولي أن البلدان النامية قد واجهت عجزا في التمويل الخارجي وصل إلى 635 بليون دولار في عام 2009 وحده. |