"ويقول صاحب" - Traduction Arabe en Anglais

    • According to the
        
    • he says
        
    According to the author, this judgment is final and executory. UN ويقول صاحب البلاغ إن هذا الحكم نهائي وواجب التنفيذ.
    According to the author, this judgment is final and executory. UN ويقول صاحب البلاغ إن هذا الحكم نهائي وواجب التنفيذ.
    According to the author, the prosecution had only one witness who provided an uncorroborated testimony but was believed by the judge. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لم يكن لدى الادعاء إلا شاهد واحد أدلى بشهادة غير مدّعمة بالأدلة لكن القاضي صدّقه.
    According to the author, all certificates issued by the medical personnel there normally stated that the detainees had no medical problems. UN ويقول صاحب البلاغ إن جميع الشهادات الصادرة عن الموظفين الطبيين هناك تورد عادة أن المحتجزين لا يعانون من مشاكل صحية.
    he says that the founder of the Iran Nation Party, a monarchist political organization, and five of his colleagues were summarily executed in Tehran by members of the Iranian intelligence service in 1998. UN ويقول صاحب الشكوى إن مؤسس الحزب الوطني الإيراني، وهو تنظيم سياسي من أنصار الملكية، وخمسة من زملائه قد أُعدموا بإجراءات موجزة في طهران على أيدي أفراد من دائرة الاستخبارات الإيرانية في عام 1998.
    According to the author, the banks in Hungary gave valid certificates about the balance of his bank accounts. UN ويقول صاحب البلاغ إن المصارف الهنغارية قدمت شهادات صحيحة لرصيده في حساباته المصرفية.
    According to the author, over the years certain members of the Government have blocked the payment of compensation for the violations found by the Committee. UN ويقول صاحب البلاغ إن بعض أعضاء الحكومة قد عطّلوا على مر السنين دفع التعويضات عن الانتهاكات التي خلصت اللجنة إلى حدوثها.
    According to the author, the banks in Hungary gave valid certificates about the balance of his bank accounts. UN ويقول صاحب البلاغ إن المصارف الهنغارية قدمت شهادات صحيحة لرصيده في حساباته المصرفية.
    According to the author, over the years certain members of the Government have blocked the payment of compensation for the violations found by the Committee. UN ويقول صاحب البلاغ إن بعض أعضاء الحكومة قد عطّلوا على مر السنين دفع التعويضات عن الانتهاكات التي خلصت اللجنة إلى حدوثها.
    According to the complainant, the amnesty for Ninja militia was not applied in practice. UN ويقول صاحب الشكوى إن قانون العفو المتعلق بميليشيا النينجا غير مطبق في الواقع.
    According to the complainant, the amnesty for Ninja militia was not applied in practice. UN ويقول صاحب الشكوى إن قانون العفو المتعلق بميليشيا النينجا غير مطبق في الواقع.
    According to the author, the whole procedure could easily take another five years. UN ويقول صاحب البلاغ إن هذه العملية بكاملها يمكنها أن تستغرق بسهولة خمسة أعوام أخرى.
    According to the author, the President did not respond to these requests. UN ويقول صاحب البلاغ إن الرئيسة لم تستجب لهذه الطلبات.
    2.8 According to the author, the charges against him were politically motivated. UN 2-8 ويقول صاحب البلاغ إن الاتهامات الموجهة إليه لها دوافع سياسية.
    According to the author, this is definite proof of the non-existence of any further judicial remedies available in the Czech Republic. UN ويقول صاحب البلاغ إن ذلك هو الدليل القاطع على عدم وجود أية سبل انتصاف إضافية في الجمهورية التشيكية.
    According to the author, the Court suggested that he should allow a reasonable period for the order to be complied with. UN ويقول صاحب البلاغ إن المحكمة اقترحت عليه الانتظار فترة معقولة لتنفيذ هذا القرار.
    According to the author, he did not intend to commit fraud. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لم يكن يزمع ارتكاب احتيال.
    According to the author, the death penalty is mandatory for the crime of rape; it is a crime against the person by virtue of Republic Act No. 8353. UN ويقول صاحب البلاغ إن حكم الإعدام إلزامي لجريمة الاغتصاب التي تعتبر جريمة ضد الشخص بموجب القانون الجمهوري رقم 8353.
    5.3 he says that, by not having accepted the application for amparo, the Constitutional Court caused him serious harm, especially as it sided with the applicant in a case similar to the one dealt with in his application. UN 5-3 ويقول صاحب البلاغ إن المحكمة الدستورية، بعدم قبولها لطلب الأمبارو الذي قدمه، قد سببت لـه ضرراً بالغاً، خاصة وأنها قد وقفت إلى جانب المشتكي في قضية مماثلة للقضية التي يتناولها طلبه.
    he says that he has no intention of negotiating with the Zambian Government on the basis of the State party's response of 28 December 2005. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لا ينوي إعادة التفاوض مع الحكومة الزامبية على أساس الرد الذي قدمته الدولة الطرف في 28 كانون الأول/ديسمبر 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus