"ويلاحظ مجلس" - Traduction Arabe en Anglais

    • Council notes
        
    The Security Council notes that future support to the TFIs will be contingent upon completion of these key tasks. UN ويلاحظ مجلس الأمن أن تقديم الدعم إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية في المستقبل سيرتهن بإنجاز هذه المهام الأساسية.
    The Security Council notes the ongoing efforts by the Secretariat and the Commission in this regard. UN ويلاحظ مجلس الأمن الجهود التي تبذلها حاليا الأمانة العامة والمفوضية في هذا الصدد.
    " The Security Council notes with satisfaction that the United Nations has played an important role in this success. UN " ويلاحظ مجلس الأمن مع الارتياح أن الأمم المتحدة قد قامت بدور مهم في تحقيق هذا النجاح.
    " The Security Council notes that five of the twelve peacekeeping and peace-building missions under way on the continent are established in Central Africa. UN " ويلاحظ مجلس الأمن أن خمسا من بين اثنتي عشرة بعثة من بعثات حفظ السلام المنتشرة حاليا بالقارة توجد في أفريقيا الوسطى.
    " The Security Council notes that while some parts of Somalia remain unstable, relative stability continues to prevail in significant portions of the country. UN " ويلاحظ مجلس الأمن أنه في حين لا تزال بعض أجزاء الصومال غير مستقرة، فإن استقرارا نسبيا يسود أجزاء كبيرة من البلد.
    The Security Council notes that the Syrian government committed on 25 March 2012 to implement the Envoy's six-point proposal. UN ويلاحظ مجلس الأمن أن الحكومة السورية التزمت في 25 آذار/مارس 2012 بتنفيذ مقترح المبعوث الخاص المكون من ست نقاط.
    " 5. The Trusteeship Council notes with satisfaction that further progress has been made in the economic, social and educational fields. UN " ٥ - ويلاحظ مجلس الوصاية مع الارتياح أنه قد أحرز مزيد من التقدم في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية.
    The Security Council notes the important role human rights monitors and their speedy deployment will have in this context and notes also the importance of cooperation between them and UNAMIR. UN ويلاحظ مجلس اﻷمن الدور الهام الذي سيكون لمراقبي حقوق الانسان ووزعهم السريع في هذا الصدد. ويلاحظ أيضا أهمية التعاون بينهم وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    The Security Council notes with appreciation the views of the Security Council, as presented in paragraphs 63, 64 and 65 of his report, concerning cooperation with regional arrangements and organizations. UN ويلاحظ مجلس اﻷمن مع التقدير آراء اﻷمين العام، حسبما وردت في الفقرات ٦٣ و ٦٤ و ٦٥ من تقريره، بشأن التعاون مع التنظيمات والمنظمات الاقليمية.
    " The Security Council notes UNITA's communiqué of 6 October referred to in paragraph 11 of the Secretary-General's report. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمن البلاغ الصادر عن ' الاتحاد ' في ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر، والمشار إليه في الفقرة ١١ من تقرير اﻷمين العام.
    The Council notes the importance of continued international support for the AU-RTF's operations, logistics, and headquarters. UN ويلاحظ مجلس الأمن أهمية استمرار الدعم الدولي لفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بالعمليات والخدمات اللوجستية وشؤون المقر.
    The Security Council notes, however, that the various challenges and threats to international peace and security posed by illicit cross-border trafficking and movement have increased as the world has become more interconnected. UN ويلاحظ مجلس الأمن، مع ذلك، أن التحديات والتهديدات المختلفة التي تواجه السلام والأمن الدوليين نتيجة لأنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود قد تزايدت بتزايد الترابط بين شتى أنحاء العالم.
    " The Security Council notes that the Government of Timor-Leste has indicated that the United Nations will continue to be an important partner in the new phase of the development of the nation. UN " ويلاحظ مجلس الأمن أن حكومة تيمور - ليشتي قد أوضحت أن الأمم المتحدة ستظل شريكا هاما في المرحلة الجديدة لتطور الأمة.
    " The Security Council notes the formidable economic and social challenges confronting Yemen, which have left many Yemenis in acute need of humanitarian assistance. UN " ويلاحظ مجلس الأمن التحديات الاقتصادية والاجتماعية الهائلة التي يواجهها اليمن، والتي جعلت العديد من اليمنيين في أمس الحاجة إلى المساعدة الإنسانية.
    The Security Council notes that, in your letter, you indicated that you are in the process of seeking the consent of the concerned troop- and police-contributing countries for the temporary redeployment and transfers you have recommended. UN ويلاحظ مجلس الأمن أنكم أشرتم في رسالتكم إلى أنكم بصدد التماس موافقة البلدان المعنية المساهمة بقوات وبأفراد شرطة على عمليات إعادة التوزيع والنقل المؤقتة التي أوصيتم بها.
    The Council notes that this approach achieves the twin objectives of ensuring continuity in the work of the Dispute Tribunal and providing capacity to that Tribunal to deal with the ongoing workload and pending cases. UN ويلاحظ مجلس العدل الداخلي أن هذا النهج يحقق هدفين يتمثلان في ضمان استمرارية أعمال محكمة المنازعات وتوفير القدرة اللازمة للمحكمة للتعامل مع عبء العمل الراهن والقضايا المعلقة.
    " The Security Council notes that the electoral campaign and the voting process took place largely in a calm environment. UN " ويلاحظ مجلس الأمن أن الحملة الانتخابية وعمليات التصويت جرت إلى حد كبير في أجواء هادئة.
    " The Security Council notes the varied nature of conflicts, which involve not only conflicts between States and within States, but also new emerging threats, and thus reiterates its determination to strengthen its role in preventing and resolving conflict in all its forms. UN ' ' ويلاحظ مجلس الأمن تنوع طابع النزاعات التي لا تشمل النزاعات بين الدول وداخل الدول فحسب، بل تشمل أيضا التهديدات الجديدة الناشئة، ويؤكد بالتالي عزمه على تعزيز دوره في منع نشوب النزاعات بكافة أشكالها وحل تلك النزاعات.
    " The Security Council notes that the overall security situation in the Danube region is relatively stable. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمن أن الحالة اﻷمنية العامة في منطقة الدانوب مستقرة نسبيا.
    " The Security Council notes with satisfaction that the United Nations has played a successful and important role in the peace process. UN " ويلاحظ مجلس الأمن مع الارتياح أن الأمم المتحدة أدت دورا ناجحا وهاما في عملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus