"ويلفت الانتباه" - Traduction Arabe en Anglais

    • draws attention
        
    • attention is drawn
        
    • attention is also drawn
        
    The report also focuses on medical services in the field and draws attention to the need to improve the overall coordination of system-wide medical services. UN ويركّز التقرير أيضا على الدوائر الطبية في الميدان، ويلفت الانتباه إلى ضرورة تحسين التنسيق العام بين الدوائر الطبية على نطاق المنظومة.
    The Council intends to continue forcefully to fight impunity with appropriate means and draws attention to the full range of justice and reconciliation mechanisms to be considered, including national, international and `mixed'criminal courts and tribunals and truth and reconciliation commissions. UN ويعتزم المجلس أن يواصل بقوة محاربة الإفلات من العقاب بالوسائل المناسبة ويلفت الانتباه إلى المجموعة الكاملة لآليات العدالة والمصالحة التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار والتي تشمل المحاكم الجنائية الوطنية والدولية و ' المختلطة` واللجان المعنية بكشف الحقيقة والمصالحة.
    The focus on both substantive issues and issues of institutional reform is appropriately balanced and draws attention to the fact that both aspects require full and thorough consideration by the Member States of the United Nations to be effective and efficient. UN ويعد التركيز على القضايا الموضوعية وقضايا اﻹصلاح المؤسسي معا متوازنا بشكل صحيح ويلفت الانتباه إلى حقيقة أن الجانبين كليهما يتطلبان من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة النظر فيهما بالكامل وبتعمق ليكونا على قدر من الفعالية والكفاءة.
    attention is drawn in particular to the reports and studies undertaken by my Representative on internally displaced persons, Mr. Francis Deng, in particular his legal compilation and analysis of legal norms pertaining to internally displaced persons. UN ويلفت الانتباه بنوع خاص إلى التقارير والدراسات التي قدمها الممثل المعني بالمشردين داخليا السيد فرانسيس دنغ، وخاصة مجموعة القوانين التي جمعها وقام بتحليل ما استندت إليه من قواعد قانونية تتعلق بالمشردين داخليا.
    attention is drawn to cases of extrajudicial executions in which the dead were initially portrayed by the army to the media as guerrillas or paramilitaries killed in combat. UN ويلفت الانتباه إلى حالات إعدام خارج القضاء قدم فيها الجيش الموتى لوسائط الإعلام في البداية على أنهم أعضاء في جماعات مغاورين أو تنظيمات شبه عسكرية لقوا مصرعهم في القتال.
    attention is drawn in this respect to the usefulness, in certain contexts, of creating joint bodies for consultation between national authorities and local communities of national minorities, so that the latter can submit their opinions and proposals on matters concerning them. UN ويلفت الانتباه في هذا الصدد إلى فائدة القيام في بعض السياقات بإنشاء هيئات مشتركة للتشاور بين السلطات الوطنية والمجتمعات المحلية للأقليات القومية، لكي تعرب هذه الأخيرة عن آرائها وتقدم مقترحاتها بشأن المسائل المتعلقة بها.
    The Secretary-General stresses the importance of collaboration in prevention and draws attention to the need to bring existing information together in a focused way, so as to better understand complex situations and warning signs, and thus be in a position to suggest appropriate action. UN ويشدد الأمين العام على أهمية التعاون في مجال منع الإبادة الجماعية ويلفت الانتباه إلى ضرورة تجميع المعلومات القائمة بطريقة مركزة لكي يتسنى حسن فهم الأوضاع والنُذر المعقدة، وبالتالي التمكّن من اقتراح إجراءات مناسبة.
    The present report contains information covering the period from June 2008 to July 2009, and draws attention to a number of phenomena, including the continuing trend towards abolition, the practice of engaging in a national debate on the death penalty, and the ongoing difficulties in gaining access to reliable information on executions. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات تشمل الفترة من حزيران/يونيه 2008 إلى تموز/يوليه 2009، ويلفت الانتباه إلى عدد من الظواهر التي تشمل مواصلة الاتجاه صوب إلغاء عقوبة الإعدام، وعملية المشاركة في نقاش وطني بشأن هذه العقوبة، والصعوبات المواجهة باستمرار في توفير سبيل للحصول على معلومات موثوقة عن حالات الإعدام.
    The Secretary-General takes note of the recommendations of OIOS and draws attention to the independent external evaluation of auditing, oversight and governance, including a review of OIOS, which is currently under way pursuant to General Assembly resolution 60/1 of 16 September 2005. UN ويحيط الأمين العام علما بتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ويلفت الانتباه إلى التقييم الخارجي المستقل لمراجعة الحسابات والرقابة والإدارة، بما في ذلك استعراض لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، ويجري حاليا عملا بقرار الجمعية العامة 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005.
    It also draws attention to article 21 of the Covenant: " The right of peaceful assembly shall be recognized " . UN ويلفت الانتباه أيضاً إلى المادة 21 من العهد: " يكون الحق في التجمع السلمي معترفاً به " .
    The report makes a number of recommendations to States and draws attention to this moment of opportunity when States are developing or strengthening comprehensive child protection systems; civil society organizations are consolidating promising specialized interventions; data collection is becoming more systematic and research more participatory. UN ويقدم التقرير عدداً من التوصيات إلى الدول ويلفت الانتباه إلى هذه الفرصة السانحة حيث تعكف الدول على إعداد أو تعزيز نظم شاملة لحماية الطفل، وتعمل منظمات المجتمع المدني على توحيد عمليات التدخل المتخصصة الواعدة، وبات جمع البيانات أكثر تنظيماً والبحوث تتسم أكثر بروح التشارك.
    In line with General Assembly resolution 59/267, which was reiterated in resolution 62/246, the present report provides a synopsis of management responses to the recommendations and draws attention to specific recommendations directed at the legislative bodies of United Nations system organizations. UN وتمشياً مع قرار الجمعية العامة 59/267، الذي أعادت التأكيد عليه في قرارها 62/246، يقدم التقرير الحالي خلاصة موجزة لردود الإدارة على هذه التوصيات، ويلفت الانتباه إلى التوصيات المحددة الموجهة إلى الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    36. This section of the report highlights UNU major research projects on innovation policies in developing countries and draws attention to practical research work on software technology. UN 36 - يسلط هذا الفرع من التقرير الضوء على المشاريع البحثية الرئيسية لجامعة الأمم المتحدة فيما يتعلق بسياسات الابتكار في البلدان النامية ويلفت الانتباه إلى أعمال البحوث العملية في ميدان تكنولوجيا البرامجيات.
    In his report, the Secretary-General notes his visit to Indonesia in May 2002, and draws attention to the efforts being made by the United Nations funds and programmes to support the Government's pursuit of political, economic and social reforms. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى زيارته إلى إندونيسيا في أيار/مايو 2002، ويلفت الانتباه إلى الجهود التي تبذلها صناديق وبرامج الأمم المتحدة لدعم مواصلة الحكومة عملية الإصلاح السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    Particular attention is drawn to the other language versions of the word " crime " ( " infraction " , " delito " , " prestuplenie " ) which show that the guarantee is not confined only to the most serious offences. UN ويلفت الانتباه بوجه خاص إلى ترجمة كلمة " جريمة " (Crime) الـواردة في اللغات الأخرى ( " infraction " " delito " " prestuplenie " )، مما يدل على أن الضمانة لا تنحصر فقط بالجرائم الأكثر جسامة.
    Special attention is drawn, in this regard, to non-proliferation and anti-money-laundering and combating the financing of terrorism principles and guidelines published by the Financial Action Task Force (FATF) and to the FATF Typologies Report on Proliferation Financing. UN ويلفت الانتباه بوجه خاص في هذا الصدد إلى المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعدم الانتشار ومكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب، الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، وإلى تقرير فرقة العمل عن أنماط تمويل الانتشار.
    Particular attention is drawn to the other language versions of the word " crime " ( " infraction " , " delito " , " prestuplenie " ) which show that the guarantee is not confined only to the most serious offences. UN ويلفت الانتباه بنوع خاص الى ترجمة كلمة " جريمة " (Crime) الواردة في اللغات اﻷخرى ( " infraction " , " delito " , " prestuplenie " )، مما يدل على أن الضمانة لا تنحصر فقط بالجرائم اﻷكثر جسامة.
    Particular attention is drawn to the other language versions of the word " crime " ( " infraction " , " delito " , " prestuplenie " ) which show that the guarantee is not confined only to the most serious offences. UN ويلفت الانتباه بنوع خاص الى ترجمة كلمة " جريمة " (Crime) الواردة في اللغات اﻷخرى ( " infraction " , " delito " , " prestuplenie " )، مما يدل على أن الضمانة لا تنحصر فقط بالجرائم اﻷكثر جسامة.
    Particular attention is drawn to the other language versions of the word " crime " ( " infraction " , " delito " , " prestuplenie " ) which show that the guarantee is not confined only to the most serious offences. UN ويلفت الانتباه بنوع خاص إلى ترجمة كلمة " جريمة " (Crime) الـواردة في اللغات الأخرى ( " infraction " , " delito " , " prestuplenie " )، مما يدل على أن الضمانة لا تنحصر فقط بالجرائم الأكثر جسامة.
    308. attention is drawn to Act No. 39/1999 of 5 November 1999, which is designed to reconcile the family and working life of workers and introduces amendments to the Workers' Statute and to the Consolidated Text of the General Social Security Act on paternal and maternity leave. UN 308- ويلفت الانتباه إلى القانون رقم 39/1999 المعتمد في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، الذي وضع للتوفيق بين الأسرة وحياة العمل والذي يدخل تعديلات على قانون العمال والنص الموحد للقانون العام للضمان الاجتماعي بشأن إجازة الأبوة والأمومة.
    attention is also drawn to the general debate held by the Committee at its 3rd to 8th meetings, on 8 and 11 to 13 October (see A/C.2/48/SR.3-8). UN ويلفت الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها ٣ إلى ٨، المعقودة في ٨ و١١ إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر )انظر A/C.2/48/SR.3-8(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus