The alumni network should become a powerful job-advertising medium for UNOPS once the consultant roster is complete and operational. | UN | وينبغي أن تصبح شبكة الموظفين السابقين وسطا قويا للإعلان عن الوظائف للمكتب عند إكمال كشف المستشارين وتشغيله. |
Social development and ecology should become the focus of development activities. | UN | وينبغي أن تصبح التنمية الاجتماعية والبيئة محور تركيز أنشطة التنمية. |
The General Assembly should become more focused on relevance and efficiency. | UN | وينبغي أن تصبح الجمعية العامة أشد تركيزا على الحيثيات والفعالية. |
Its working methods and decision-making processes should become more transparent and democratic. | UN | وينبغي أن تصبح وسائل عمله وعمليات صنع قراراته أكثر شفافية وديمقراطية. |
The document should be made available to Member States six weeks prior to the inter-sessional meeting. | UN | وينبغي أن تصبح الوثيقة متاحة لاطّلاع الدول الأعضاء عليها قبل ستة أسابيع من انعقاد اجتماع ما بين الدورات. |
Human rights should become a cornerstone of the emerging world structure. | UN | وينبغي أن تصبح حقوق الإنسان حجر الزاوية للهيكل الناشئ للعالم. |
Informal consultations of the Council on various issues should become an exception, and should not substitute for transparency and accountability. | UN | وينبغي أن تصبح المشاورات غير الرسمية للمجلس بشأن مختلف القضايا استثناء ولا ينبغي أن تحل محل الشفافية والمساءلة. |
Substantive and frank triangular consultations among the troop- and police-contributing countries, the Security Council and the Secretariat had been especially useful, and should become a regular feature. | UN | ولقد كانت المشاورات الثلاثية الموضوعية المتسمة بالصراحة بين البلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة ومجلس الأمن والأمانة العامة مفيدة بصفة خاصة، وينبغي أن تصبح عملية منتظمة. |
Together, those instruments should constitute the verification standard pursuant to article III of the NPT and should become a condition for the supply of nuclear equipment, material and technology to all non-nuclear-weapon States. | UN | وينبغي أن تشكل هذه الصكوك مجتمعة معيار التحقق عملاً بالمادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار، وينبغي أن تصبح شرطاً لتوريد المعدات والمواد والتكنولوجيات النووية لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
That initiative contributed to greater transparency in the Council's discussions and should become a permanent practice. | UN | وساهمت تلك المبادرة بدرجة كبيرة من الشفافية في مناقشات المجلس وينبغي أن تصبح ممارسة دائمة. |
Follow-up on the implementation of the previous decisions should become a mandatory part of the meetings' agenda; | UN | وينبغي أن تصبح متابعة تنفيذ القرارات السابقة جزءا إلزاميا من جدول أعمال الاجتماعات؛ |
The United Nations should become even more active in that field because of its clear comparative advantage. | UN | وينبغي أن تصبح اﻷمم المتحدة أنشط حتى في هذا الميدان لما تتمتع به من مزايا نسبية. |
They should become partners with the secretariat in the implementation of the work programme. | UN | وينبغي أن تصبح اللجان شريكة لﻷمانة في تنفيذ برنامج العمل. |
They should become an integral part of national strategies and programmes for sustainable development. | UN | وينبغي أن تصبح هذه العوامل جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة. |
Ukraine should become a State in which the individual's potential is realized to the fullest and where the individual, for his part, can see his place in the processes of building the State. | UN | وينبغي أن تصبح أوكرانيا دولة تُستثمر فيها طاقات الفرد إلى أقصاها ويتاح فيها للفرد أن يشارك في عمليات بناء الدولة. |
90. The capacity to manage continuous reform and change in an orderly fashion should become a key component of capacity-building efforts. | UN | 90 - وينبغي أن تصبح القدرة على إدارة الإصلاح والتغير المستمرين، بطريقة منظمة، عنصرا رئيسيا في جهود بناء القدرات. |
It should become our common mission to make the oceans work for the welfare of everyone and to rally all of humanity to contribute to the conservation of oceans. | UN | وينبغي أن تصبح رسالتنا المشتركة تسخير المحيطات لصالح الجميع وحشد الإنسانية جمعاء لتساهم في حفظ المحيطات. |
These consultations should become a venue for multilateral debate and an important vehicle for joint policy action. | UN | وينبغي أن تصبح هذه المشاورات مكانا للمناقشات المتعددة الأطراف ووسيلة هامة لاتخاذ إجراءات مشتركة في مجال السياسات. |
The document should be made available to Member States six weeks prior to the inter-sessional meeting. | UN | وينبغي أن تصبح الوثيقة متاحة لاطّلاع الدول الأعضاء عليها قبل ستة أسابيع من انعقاد اجتماع ما بين الدورات. |
Protection of war-affected children in conflict zones must become a worldwide campaign. | UN | وينبغي أن تصبح حماية الأطفال المتأثرين بالحرب في مناطق الصراع حملة عالمية النطاق. |
Addressing the apparent neglect of the agricultural sector should be a regional priority to ensure further progress in reducing poverty and inequality. | UN | وينبغي أن تصبح معالجة الإهمال الجلي لقطاع الزراعة أولوية لكفالة مزيد من التقدم في الحد من الفقر وانعدام المساواة. |
Given their specific circumstances, they constitute a vulnerable high-risk group and should be a target of our prevention efforts. | UN | ونظرا للظروف المحددة لهذه المجموعات، فإنها تشكل مجموعات معرضة لخطر شديد وينبغي أن تصبح هدفا لجهودنا في مجال الوقاية. |
Mr. Nissilä (Finland) said that Finland had contributed to the work of the Scientific Committee as an observer since 2006 and should now become a full member. | UN | 66 - السيد نسيلا (فنلندا) قال إن فنلندا شاركت في عمل اللجنة العلمية كمراقب منذ عام 2006 وينبغي أن تصبح الآن عضوا كاملاً فيها. |