"وينبغي أن تنظر" - Traduction Arabe en Anglais

    • should consider
        
    • should be considered by
        
    • should look
        
    • should see
        
    • should view
        
    • should be examined by
        
    • consideration should be given by the
        
    • consider organizing
        
    • should give
        
    The State party should consider amending the requirement that lawyers obtain recertification to practise every three years. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تعديل شرط خضوع المحامين لإعادة الاعتماد كل ثلاث سنوات.
    These countries are not able to fulfil their obligations under article 16 and should consider ways to do so. UN وهذه الدول غير قادرة على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 16، وينبغي أن تنظر في سبل الوفاء بها.
    The Government should consider this issue urgently, including with the assistance of the international community as necessary. UN وينبغي أن تنظر الحكومة في هذه المسألة بصورة عاجلة، وبمساعدة من المجتمع الدولي عند الحاجة.
    The reforms proposed under the item in question were both extensive and complex and should be considered by various General Assembly bodies. UN والواقع أن اﻹصلاحات المقترحة في إطار هذا البند واسعة ومتشعبة وينبغي أن تنظر فيها أجهزة مختلفة من أجهزة اﻷمم المتحدة.
    The State party should consider amending the requirement that lawyers obtain recertification to practise every three years. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تعديل شرط خضوع المحامين لإعادة الاعتماد كل ثلاث سنوات.
    The funds and programmes should consider the possibility of adopting the multi-year funding schemes suggested by the Secretary-General. UN وينبغي أن تنظر الصناديق والبرامج في إمكانية اعتماد خطط التمويل المتعدد السنوات التي يقترحها اﻷمين العام.
    The State party should consider amending its revised Criminal Code, with a view to criminalizing spousal rape. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تعديل قانونها الجنائي المنقح بغية تجريم الاغتصاب الزوجي.
    Member States should consider the best ways to balance effectiveness with inclusiveness and representation. UN وينبغي أن تنظر الدول الأعضاء في أفضل السبل لتحقيق التوازن بين الفعالية والشمول والتمثيل.
    Donor countries should consider channelling greater portions of their assistance through the core national budgets of developing countries. UN وينبغي أن تنظر البلدان المانحة في تخصيص حصص أكبر من مساعدتها من خلال الميزانيات الوطنية الأساسية للبلدان النامية.
    The Committee should consider including a provision in the draft resolution on UNRWA requesting a refund of improper taxation of the Agency by the Israeli authorities. UN وينبغي أن تنظر اللجنة في إدراج حكم في مشروع القرار بشأن الأونروا يطلب إعادة الضرائب غير الصحيحة التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على الوكالة.
    Prison services should consider partnerships with other government agencies, such as ministries of health or education. UN وينبغي أن تنظر خدمات السجون في شراكات مع هيئات حكومية أخرى، مثل وزارة الصحة أو وزارة التعليم.
    The United Nations System Staff College, within the framework of the newly established Conflict Prevention Analysis for Action Network, should consider developing modules focused on minorities to improve the understanding of those issues among staff. UN وينبغي أن تنظر كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، في إطار شبكة التحليل الوقائي للنزاعات من أجل اتخاذ إجراء، المنشأة حديثا، في وضع وحدات تركز على الأقليات لتعميق فهم الموظفين لهذه المسائل.
    The Field Administration and Logistics Division and the Procurement Division should consider the following issues: UN وينبغي أن تنظر شُعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد وشُعبة المشتريات في القضايا التالية:
    Developed countries should consider the effects of their fiscal policy choices on the needs of developing countries. UN وينبغي أن تنظر البلدان المتقدمة النمو في آثار اختياراتها في مجال السياسة المالية على احتياجات البلدان النامية.
    Donors should consider providing support for the updating of maps in disaster-prone countries. UN وينبغي أن تنظر الجهات المانحة في توفير الدعم من أجل تحديث الخرائط في البلدان المعرضة للكوارث.
    The Commission should consider whether the mandatory scheme it has introduced in part three would find the necessary support by States. UN وينبغي أن تنظر اللجنة فيما اذا كان المخطط اﻹلزامي الذي استحدثته في الباب الثالث سيحظى بالتأييد اللازم من جانب الدول.
    The Drafting Committee should consider whether to substitute it for the longer phrase. UN وينبغي أن تنظر لجنة الصياغة فيما إذا كان ينبغي الاستعاضة بها عن العبارة الطويلة.
    This seems right; the matter should be considered by the Drafting Committee. UN يبدو أن هذا الأمر صحيح؛ وينبغي أن تنظر فيه لجنة الصياغة.
    The State party had made a good start in educational equality but should not be satisfied with percentage enrolment; it should look more deeply at what girls were learning. UN وقد حققت الدولة الطرف بداية طيبة في تحقيق المساواة في التعليم ولكنها ينبغي ألا تكتفي بالنسبة المئوية للالتحاق؛ وينبغي أن تنظر بصورة أعمق فيما تتعلمه البنات.
    Member States should see their borders not as barriers to keep their neighbours out, but rather as gateways through which they could cooperate for the mutual benefit of their people. UN وينبغي أن تنظر الدول الأعضاء إلى الحدود باعتبارها ليست حواجز لإبعاد جيرانها بل منافذ تستطيع من خلالها التعاون من أجل المنافع المتبادلة بين شعوبها.
    Governments should view them as important actors and partners in development. UN وينبغي أن تنظر إليها الحكومات بوصفها جهات فاعلة وشريكة هامة في التنمية.
    Those issues should be examined by the Ad Hoc Committee. UN وينبغي أن تنظر اللجنة المخصصة في تلك المسائل.
    consideration should be given by the State party to adopting a more humane approach with regard to the treatment of death row inmates and the execution of persons at an advanced age or with mental disabilities. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في اتباع نهج يتسم بالمزيد من الإنسانية فيما يتعلق بمعاملة السجناء الذي ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام وبإعدام الأشخاص المتقدمين في السن أو الذين يعانون من إعاقات عقلية.
    126. OHCHR should consider organizing a workshop with the participation of lawmakers and members of the judiciary, as well as experts in both Islamic and international law, to address the question of the harmonization of Somali laws, in particular between Islamic and sharia law and customary and international human rights and humanitarian law. UN 126- وينبغي أن تنظر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تنظيم حلقة عمل يشارك فيها مشرّعون وأعضاء في الجهاز القضائي، فضلاً عن خبراء في القانون الإسلامي والقانون الدولي، لمعالجة مسألة مواءمة القوانين الصومالية، وبخاصة مواءمة القانون الإسلامي والشريعة والقانون العرفي مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Member States should give serious thought to the possibility of a United Nations budgetary contribution to its functioning. UN وينبغي أن تنظر الدول الأعضاء بجدية في إمكان تقديم الأمم المتحدة إسهاما من الميزانية لتسيير عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus