|        Drug abusers should be sent to treatment, not to jail.        | UN |         وينبغي إرسال متعاطي المخدرات إلى مراكز العلاج وليس إلى السجون.        | 
|        A note verbale should be sent to the States parties concerned reminding them that their periodic report is due.        | UN |         وينبغي إرسال مذكرة شفوية إلى الدول الأطراف المعنية لتذكيرها بحلول موعد تقديم تقريرها الدوري.        | 
|        A note verbale should be sent to the States parties concerned reminding them that their periodic report is due.        | UN |         وينبغي إرسال مذكرة شفوية إلى الدول الأطراف المعنية لتذكيرها بحلول موعد تقديم تقريرها الدوري.        | 
|        Contributions should be sent electronically, before 29 June 2007, to:        | UN |         وينبغي إرسال الإسهامات إلكترونياً قبل 29 يونيه/حزيران 2007، إلى:        | 
|        Such information should be communicated to the Committee and potential assistance providers.        | UN |         وينبغي إرسال هذه المعلومات إلى اللجنة والجهات التي يُحتمل أن تقدم المساعدة.        | 
|        17. The original application should be sent by regular mail.        | UN |         17 - وينبغي إرسال الطلب الأصلي بواسطة البريد العادي.        | 
|        These applications should be sent well in advance of the meeting scheduled since the Board does not subsidize a meeting that has already taken place.        | UN |         وينبغي إرسال هذه الطلبات قبل انعقاد الاجتماع المقرر بوقت كاف لأن المجلس لا يقدم إعانة لأي اجتماع انعقد فعلا.        | 
|        Electronic copies should be sent to webcast@un.org, unradio@un.org and newscentre@un.org.        | UN |         وينبغي إرسال نسخ إلكترونية إلى المواقع webcast@un.org، unradio@un.org وnewscentre@un.org.        | 
|        A copy of the credentials should be sent to the Protocol and Liaison Service for accreditation purposes.        | UN |         وينبغي إرسال نسخة من وثائق التفويض إلى دائرة المراسم والاتصال لأغراض الاعتماد.        | 
|        A copy of the credentials should be sent to the Protocol and Liaison Service for publication.        | UN |         وينبغي إرسال نسخة من وثائق التفويض إلى دائرة المراسم والاتصال لنشرها.        | 
|        Contributions should be sent electronically to:        | UN |         وينبغي إرسال المساهمات إلكترونياً على العنوان التالي:        | 
|        The completed information sheet should be sent to:        | UN |         وينبغي إرسال صحيفة المعلومات بعد ملئها إلى العنوان التالي:        | 
|        Some hazardous fractions should be sent to facilities for destruction of the hazardous substances to ensure that they are taken out of use.        | UN |         وينبغي إرسال بعض الكسور الخطرة إلى مرافق لتدمير المواد الخطرة لضمان إخراجها من الاستخدام.        | 
|        A draft letter should be sent to the case rapporteur, Pramila Patten;        | UN |         وينبغي إرسال مسودة رسالة إلى مقررة القضية، براميلا باتن؛        | 
|        A document or an official notification should be sent to the secretariat apprising the Committee of a certain issue in the context of a specific article of the Convention.        | UN |         وينبغي إرسال وثيقة أو إخطار رسمي إلى الأمانة لإطلاع اللجنة على مسألة معينة في سياق مادة محددة من الاتفاقية.        | 
|        Communications for inclusion in the Journal should be sent to its Editor.        | UN |         وينبغي إرسال المواد المطلوب نشرها إلى محرّر اليومية.        | 
|        Some hazardous fractions should be sent to facilities for destruction of the hazardous substances to ensure that they are taken out of use.        | UN |         وينبغي إرسال بعض الكسور الخطرة إلى مرافق لتدمير المواد الخطرة لضمان إخراجها من الاستخدام.        | 
|        Some hazardous fractions should be sent to facilities for destruction of the hazardous substances to ensure that they are taken out of use.        | UN |         وينبغي إرسال بعض الكسور الخطرة إلى مرافق لتدمير المواد الخطرة لضمان إخراجها من الاستخدام.        | 
|        The Department of Peace-keeping Operations must maintain and update a personnel register; a questionnaire should be sent to Member States for that purpose.        | UN |         ويجب على إدارة عمليات حفظ السلام أن تحتفظ لديها بسجل لﻷفراد وتستكمله؛ وينبغي إرسال استبيان الى الدول اﻷعضاء لذلك الغرض.        | 
|        Changes made in the proposals during the year should be communicated early to the Unit to be reflected in the consolidated travel plan.        | UN |         وينبغي إرسال التغييرات التي أُدخلت على المقترحات خلال السنة في وقت مبكر إلى الوحدة لكي توردها في خطة السفر الموحدة.        | 
|        the Empowerment of Women (UN-Women) (e-mails qi.song@unwomen.org and diana.ranola@unwomen.org), no later than Friday, 25 November 2011.        | UN |         وينبغي إرسال المعلومات إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة (البريد الإلكتروني qi.song@unwomen.org و diana.ranola@unwomen.org) في موعد أقصاه الجمعة، 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.        | 
|        The completed form should be forwarded to Turners before 1 July 2001.        | UN |         وينبغي إرسال الاستمارة بعد ملئها إلى المؤسسة قبل 1 تموز/يوليه 2001.        | 
|        Nominations, attaching curriculum vitae for each candidate of no more than four pages, should be addressed to the Legal Counsel.        | UN |         وينبغي إرسال الترشيحات إلى المستشارة القانونية، مرفقة بسيرة ذاتية لا تزيد على أربع صفحات لكل مرشح.        | 
|        Concluding observations should be transmitted to courts, universities and bar associations.        | UN |         وينبغي إرسال الملاحظات الختامية للجنة إلى المحاكم والجامعات ونقابات المحامين.        | 
|        Contributions should be submitted before 27 June 2008 electronically to: CRCgeneraldiscussion@ohchr.org.        | UN |         وينبغي إرسال الإسهامات إلكترونياً قبل 27 حزيران/يونيه 2008 إلى CRCgenerldiscussion@ohchr.org.        |