| Closed meetings and informal consultations should be abolished. Consultations should be restricted to the consideration of draft resolutions and presidential statements. | UN | وينبغي إلغاء الجلسات المغلقة لمجلس الأمن، وكذلك المشاورات غير الرسمية، وقصرها على المشاورات المتعلقة بمشاريع القرارات ومشاريع البيانات الرئاسية. |
| Laws and practices that negatively affect older women's right to housing, land and property should be abolished. | UN | وينبغي إلغاء القوانين والممارسات التي تؤثر سلباً في حق المسنات في السكن والعقار والملكية. |
| Laws contrary to the equal rights of women should be repealed. | UN | وينبغي إلغاء القوانين التي تتنافى مع مساواة المرأة في الحقوق. |
| The Shia Personal Status Law should be repealed. | UN | وينبغي إلغاء قانون الأحوال الشخصية الخاص بالشيعة. |
| Tariffs should be eliminated for all products on the core list as soon as possible but no later than 2010. | UN | وينبغي إلغاء التعريفات بالنسبة لجميع المنتجات المدرجة في القائمة الأساسية بأسرع وقت ممكن دون أن يتجاوز ذلك عام 2010. |
| Residual sanctions and intangible restrictions should be removed. | UN | وينبغي إلغاء العقوبات المتبقية وإزالة القيود غير الملموسة. |
| Any other remaining unliquidated obligations should be cancelled. | UN | وينبغي إلغاء كل ما تبقى من الالتزامات الأخرى غير المصفاة. |
| Those distortions of trade which harmed the weakest must be eliminated. | UN | وينبغي إلغاء هذه الاختلالات في التجارة التي تضر بأضعف الأطراف. |
| These contradictions are currently not conducive to development and their perpetuation should be abolished. | UN | وليست هذه التناقضات مواتية حالياً للتنمية وينبغي إلغاء استمرارها. |
| The procedure described in the preceeding paragraph should be abolished. | UN | 407- وينبغي إلغاء الإجراء الوارد في الفقرة الآنفة الذكر. |
| The procedure described in the preceeding paragraph should be abolished. | UN | 407- وينبغي إلغاء الإجراء الوارد في الفقرة الآنفة الذكر. |
| All forced recruitment of children should be abolished, as well as their involvement in forced labour. | UN | وينبغي إلغاء كل تجنيد قسري لﻷطفال فضلا عن إشراكهم في عمل السخرة. |
| All forced recruitment of children should be abolished as well as their involvement in forced labour. | UN | وينبغي إلغاء كل تجنيد قسري لﻷطفال فضلاً عن إشراكهم في عمل السخرة. |
| All national laws that violate housing and land rights of women and girls, and allow for unequal inheritance, should be repealed or amended. | UN | وينبغي إلغاء أو تعديل كل القوانين الوطنية التي تنتهك حقوق النساء والفتيات المتعلقة بالمسكن أو الأراضي، وتسمح بعدم المساواة في الإرث. |
| The provisions of the National Security Act 1994, as amended, allowing detention by the National Security Council, should be repealed. | UN | وينبغي إلغاء أحكام قانون اﻷمن القومي لسنة ١٩٩٤، بصيغته المعدلة، التي تسمح لمجلس اﻷمن القومي بالاحتجاز. |
| Laws contrary to the equal rights of women should be repealed. | UN | وينبغي إلغاء القوانين المنافية لمبدأ الحقوق المتساوية للمرأة. |
| Sponsorships systems that tie women migrant workers to particular employers should be eliminated. | UN | وينبغي إلغاء نظم الكفالة التي تربط العاملات المهاجرات بأرباب عمل معينين. |
| The permanent members' power of veto should be eliminated in its current form. | UN | وينبغي إلغاء حق النقض بشكله الحالي الذي يتمتع به اﻷعضاء الدائمون. |
| 126. All tariffs and quotas on the exports of the least developed countries should be eliminated. | UN | 126 - وينبغي إلغاء جميع التعريفات الجمركية والحصص المفروضة على صادرات أقل البلدان نموا. |
| Agricultural export subsidies should be removed. | UN | وينبغي إلغاء الإعانات المقدمة للصادرات الزراعية. |
| The debts of the least developed and poorest countries should be cancelled outright. | UN | وينبغي إلغاء ديون أقل البلدان نموا وأفقرها بجرة قلم. |
| Subsidies for fossil fuels must be eliminated. | UN | وينبغي إلغاء الدعم على أنواع الوقود الأحفوري. |
| Measures criminalizing any form of freedom of expression should be revoked, except insofar as they constitute permissible and legitimate restrictions. | UN | وينبغي إلغاء التدابير التي تجرم أي شكل من أشكال حرية التعبير إلا إذا كانت تمثل قيوداً مباحة ومشروعة. |
| Legal provisions granting exemptions from criminal responsibility for torturers, such as amnesties, indemnity laws etc., should be abrogated. | UN | وينبغي إلغاء الأحكام القانونية التي تعفي ممارسي التعذيب من المسؤولية الجنائية، مثل حالات العفو، وقوانين الحصانة، وما إلى ذلك. |
| 127. Unsustainable input use in agricultural production needs to be eliminated, especially the use of chemicals that result in an increase in water and soil pollution. | UN | 127 - وينبغي إلغاء استخدام المدخلات غير المستدامة في الإنتاج الزراعي، ولا سيما استخدام المواد الكيماوية التي تؤدي إلى زيادة تلوث المياه والتربة. |
| The scheme of limits should be phased out in equal instalments by the year 2000 in order to mitigate the impact on the States affected. | UN | وينبغي إلغاء مخطط الحدود تدريجيا على دفعات متساوية بحلول العام ٢٠٠٠ لتخفيف أثره على البلدان المتأثرة. |