More effective measures should be undertaken to properly dispose of the long outstanding taxes withheld from the Fund. | UN | وينبغي الاضطلاع بتدابير أكثر فعالية للتصرف في الضرائب المعلقة السداد منذ فترة طويلة والمحتجزة من الصندوق. |
Training that targets young people from low-income households should be undertaken in existing educational and training establishments. | UN | وينبغي الاضطلاع بتدريب يستهدف الشبان من الأسر ذات الدخل المنخفض في المؤسسات التعليمية والتدريبية القائمة. |
This should be undertaken following an assessment of the risk that each individual prisoner presents. | UN | وينبغي الاضطلاع بذلك عقب تقييم الخطر الذي يشكله كل سجين. |
This should be carried out in close consultation with civil society structures, including community, religious and traditional leaders. | UN | وينبغي الاضطلاع بذلك بالتشاور الوثيق مع هيئات المجتمع المدني، بما في ذلك القادة المجتمعيين والدينيين والتقليديين. |
Those efforts should be carried out in the context of international measures to combat terrorism and also to ensure food security. | UN | وينبغي الاضطلاع بتلك الجهود في سياق التدابير الدولية لمكافحة الإرهاب، وكذلك من أجل كفالة الأمن الغذائي. |
Work should be undertaken to assess which mandate provisions are under-implemented and why. | UN | وينبغي الاضطلاع بأعمال لتقييم أحكام الولايات التي لم تنفذ كما ينبغي وتحديد الأسباب وراء ذلك. |
Development planning should be undertaken already during a conflict with the aim of building a constituency for peace and stability. | UN | وينبغي الاضطلاع بالتخطيط اﻹنمائي في خــلال الصراع نفســه بهدف بناء قاعدة شعبية للسلام والاستقرار. |
This practice has proven valuable and should be undertaken on a regular basis. | UN | وتبين أن هذه الممارسة قيﱢمة وينبغي الاضطلاع بها على أساس منتظم. |
62. Further work should be undertaken at the international level to develop criteria to improve corporate environmental reporting. | UN | ٦٢ - وينبغي الاضطلاع بأعمال أخرى على الصعيد الدولي لوضع معايير لتحسين تقديم التقارير البيئية الموحدة. |
62. Further work should be undertaken at the international level to develop criteria to improve corporate environmental reporting. | UN | ٦٢ - وينبغي الاضطلاع بأعمال أخرى على الصعيد الدولي لوضع معايير لتحسين تقديم التقارير البيئية الموحدة. |
Further research should be undertaken into the factors which play a part in private sector firms' choices of investment locations. | UN | وينبغي الاضطلاع بمزيد من البحوث بشأن العوامل المؤثرة على اختيار شركات القطاع الخاص لمواقع الاستثمار. |
Peacekeeping operations should be undertaken with the consent of the parties, with impartiality and without the use of force, except where required for self-defence. | UN | وينبغي الاضطلاع بعمليات حفظ السلام بموافقة الأطراف، وبنزاهة وبدون استعمال القوة، إلا إذا لزمت للدفاع عن النفس. |
Environmental impact studies are an important tool for sustainable development and should be undertaken. | UN | وتمثل الدراسات المتعلقة باﻷثر البيئي أداة هامة للتنمية المستدامة وينبغي الاضطلاع بها. |
Environmental impact studies are an important tool for sustainable development and should be undertaken. | UN | وتمثل الدراسات المتعلقة باﻷثر البيئي أداة هامة للتنمية المستدامة وينبغي الاضطلاع بها. |
Environmental impact studies are an important tool for sustainable development and should be undertaken in the preoperative stage. | UN | كما أن دراسات التأثير البيئي تعد أداة مهمة للتنمية المستدامة وينبغي الاضطلاع بها في مرحلة ما قبل التنفيذ. |
Work should be carried out within the established communities of interest as implemented by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. | UN | وينبغي الاضطلاع بالعمل في حدود الأوساط ذات الاهتمامات المشتركة، على النحو الذي ينفّذه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
This should be carried out within the framework of the broader perspective of the two-State solution. | UN | وينبغي الاضطلاع بذلك ضمن إطار المنظور الأوسع للحل القائم على دولتين. |
A full review would have to wait for another year and should be carried out during the mid-term review. | UN | ويتعين إرجاء الاستعراض الكامل لسنة أخرى، وينبغي الاضطلاع به أثناء استعراض منتصف المدة. |
It should be carried out during the main part of the sixtieth session, before the year is out. | UN | وينبغي الاضطلاع بها أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الستين، قبل انتهاء العام. |
That requires the commitment and political will of all Member States and should be conducted in a comprehensive, inclusive and transparent manner. | UN | وذلك يتطلب التزاما وإرادة سياسية من جميع الدول الأعضاء وينبغي الاضطلاع به بطريقة شاملة وجامعة وشفافة. |
Peacebuilding activities should be performed from the beginning of the deployment of a peacekeeping operation. | UN | وينبغي الاضطلاع بأنشطة بناء السلام منذ بداية تنفيذ عملية حفظ السلام. |
Awareness campaigns which focus on prevention, inclusive education, family care and the promotion of the rights of children with disabilities need to be undertaken. | UN | وينبغي الاضطلاع بحملات توعية تركز على الوقاية، والتعليم الشامل للجميع، والرعاية الأسرية، وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين. |
Further work should be done to put in place tested guarantees against abuse of the principle. | UN | وينبغي الاضطلاع بالمزيد من الأعمال لإيجاد ضمانات مجربة ضد إساءة استعمال المبدأ. |
Research activities should also be undertaken in these areas in cooperation with academic institutions and non-governmental organizations. | UN | وينبغي الاضطلاع بأنشطة البحوث في هذه المجالات بالتعاون مع المؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية. |