in particular, corruption in land-administration processes needs to be addressed proactively. | UN | وينبغي بوجه خاص التصدي بهمة للفساد في عمليات إدارة الأراضي. |
in particular efforts to encourage and make it possible for women to become elected officials should be further accelerated. | UN | وينبغي بوجه خاص تعجيل نسق الجهود الرامية إلى تشجيع المرأة على أن تصبح مسؤولا منتخبا، وتيسير ذلك. |
in particular, it should be ensured that less economically developed countries do not suffer losses from trade rules. | UN | وينبغي بوجه خاص ضمان تجنيب الدول ذات الاقتصادات اﻷقل تقدما خسائر من جراء تطبيق القواعد التجارية. |
in particular, such investigations should not be undertaken by or under the authority of the police but by an independent body. | UN | وينبغي بوجه خاص ألا تُجرى هذه التحقيقات من قِبل الشرطة أو تحت إشرافها، بل من قِبَل هيئة مستقلة. |
in particular, such investigations should not be undertaken by or under the authority of the police but by an independent body. | UN | وينبغي بوجه خاص ألا تُجرى هذه التحقيقات من قِبل الشرطة أو تحت إشرافها، بل من قِبَل هيئة مستقلة. |
in particular, States should provide information on: | UN | وينبغي بوجه خاص أن تقدم الدول معلومات عما يلي: |
in particular, South - South cooperation should be encouraged. | UN | وينبغي بوجه خاص تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
in particular, States should provide information on: | UN | وينبغي بوجه خاص أن تقدم الدول معلومات عما يلي: |
in particular, the role of the private sector should be reinforced by measures that: | UN | وينبغي بوجه خاص تعزيز دور القطاع الخاص بتدابير يكون من أثرها: |
in particular, the donor community and the international financial institutions, in considering loans, aid and debt policy, should give priority to those countries implementing political as well as economic reforms. | UN | وينبغي بوجه خاص للجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تولي اﻷولوية، عند النظر في تقديم القروض والمعونات وفي سياسات الديون، للبلدان التي تقوم بتنفيذ اﻹصلاحات السياسية والاقتصادية. |
in particular, the implications of the globalization process for the realization of the right to development should be addressed. | UN | وينبغي بوجه خاص تناول اﻵثار المترتبة على عملية العولمة بالنسبة ﻹعمال الحق في التنمية. |
in particular, such children should not be placed in a closed facility. | UN | وينبغي بوجه خاص عدم إيداع هؤلاء الأطفال في مرفق مغلق. |
in particular, the effective role of women in decision-making in local authorities should be ensured, if necessary through appropriate mechanisms. | UN | وينبغي بوجه خاص ضمان الدور الفعال للمرأة في صنع القرار في الأجهزة المحلية، عن طريق آليات مناسبة إذا اقتضى الأمر. |
in particular, possibilities of repairing existing cables or pipelines shall not be prejudiced. | UN | وينبغي بوجه خاص عدم اﻹضرار بإمكانيات تصليح الكابلات أو خطوط اﻷنابيب الموجودة فعلا. |
in particular, measures for managing fisheries on the high seas should respect the rights of coastal States, as provided for in the Convention. | UN | وينبغي بوجه خاص أن تراعي تدابير إدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار حقوق الدول الساحلية، حسبما هو منصوص عليه في الاتفاقية. |
in particular, States should provide information on: | UN | وينبغي بوجه خاص أن توفر الدول معلومات عما يلي: |
in particular, States should provide information on: | UN | وينبغي بوجه خاص أن تقدم الدول معلومات عما يلي: |
in particular, such investigations should not be undertaken by or under the authority of the police, but by an independent body. | UN | وينبغي بوجه خاص ألا تُجرى هذه التحقيقات من قِبل الشرطة أو تحت إشرافها، بل من قِبَل هيئة مستقلة. |
in particular, such investigations should not be undertaken by or under the authority of the police, but by an independent body. | UN | وينبغي بوجه خاص ألا تُجرى هذه التحقيقات من قِبل الشرطة أو تحت إشرافها، بل من قِبَل هيئة مستقلة. |
in particular, such investigations should not be undertaken by or under the authority of the police, but by an independent body. | UN | وينبغي بوجه خاص ألا تُجرى هذه التحقيقات من قِبل الشرطة أو تحت إشرافها، بل من قِبَل هيئة مستقلة. |