"وينبغي دعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be supported
        
    • must be supported
        
    • need to be supported
        
    • should be sustained
        
    • be underpinned by
        
    • support needs to be given
        
    Landlocked developing countries should be supported in increasing the share of services sectors in their economies, including through enabling policies. UN وينبغي دعم البلدان النامية غير الساحلية في زيادة حصة قطاعات الخدمات في اقتصاداتها، بسبل منها انتهاج سياسات تمكينية.
    They should be supported by the same General Service posts proposed above. UN وينبغي دعم هاتين الوظيفتين بنفس وظائف فئة الخدمات العامة المقترحة أعلاه.
    A revitalized Programme should be supported by adequate, stable and predictable funding. UN وينبغي دعم البرنامج بعد تنشيطه بتمويل كاف ومستقر ويمكن التنبؤ به.
    A revitalized UNEP should be supported by adequate, stable and predictable funding. UN وينبغي دعم البرنامج بعد تنشيطه بتمويل كاف ومستقر ويمكن التنبؤ به.
    The valuable work of the Ministry of Human Rights must be supported. UN وينبغي دعم العمل القيﱢم الذي تقوم به وزارة حقوق اﻹنسان.
    A revitalized UNEP should be supported by adequate, stable and predictable funding. UN وينبغي دعم البرنامج بعد تنشيطه بتمويل كاف ومستقر ويمكن التنبؤ به.
    The Centre should be supported in these efforts, as it does a commendable job in a very cost-effective manner. UN وينبغي دعم المركز في هذه الجهود، ﻷنه يضطلع بعمل يستحق الثناء، بطريقة فعالة جدا من حيث التكاليف.
    These efforts should be supported by increased international cooperation. UN وينبغي دعم هذه الجهود بمزيد من التعاون الدولي.
    Efforts by those countries to restructure, diversify and strengthen the competitiveness of their commodity sectors should be supported. UN وينبغي دعم جهود هذه البلدان لإعادة هيكلة قطاعاتها المنتجة للسلع الأساسية وتنويعها وتعزيز قدرتها على المنافسة.
    Staff members should be supported in developing the skills and behaviours required for successful execution of their performance and longer-term work and career objectives. UN وينبغي دعم الموظفين في تنمية المهارات وأوجه السلوك اللازمة لتحقيق أهدافهم من حيث أداؤهم ومن حيث عملهم ومسارهم الوظيفي في الأجل الطويل.
    African Union capabilities in Darfur should be supported as a regional arrangement, as provided for in Chapter VIII of the Charter of the United Nations. UN وينبغي دعم قدرات الاتحاد الأفريقي في دارفور كترتيب إقليمي كما هو منصوص عليه في الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    These human values should be supported, and each and every fellow human being should be given the opportunity to develop them. UN وينبغي دعم هذه القيم، كما ينبغي إعطاء كل كائن بشري زميل الفرصة لتطويرها.
    Africa's efforts to achieve an African green revolution as soon as possible should be supported. UN وينبغي دعم الجهود التي تبذلها أفريقيا لتحقيق ثورة خضراء أفريقية في أقرب وقت مستطاع.
    NGOs should be supported in working on fair trade and employment rights in the developing world. UN وينبغي دعم المنظمات غير الحكومية في العمل الذي تقوم به في مجال التجارة العادلة وحقوق العمالة في العالم النامي.
    The trend and efforts towards peace, stability and democratization should be supported and consolidated. UN وينبغي دعم التوجه والجهود المبذولة نحو إحلال السلام والاستقرار والديمقراطية وتوطيد دعائمها.
    The revised set of impact indicators should be supported by an appropriate logical framework and should include both biophysical and socio-economic indicators. UN وينبغي دعم المجموعة المنقحة من هذه المؤشرات بإطار منطقي مناسب، كما ينبغي أن تشمل المؤشرات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية على السواء.
    Efforts by the Zangger Committee and the Nuclear Suppliers Group to this end should be supported. UN وينبغي دعم الجهود التي تبذلها لجنة تزانغر ومجموعة مورِّدي المواد النووية لهذا الغرض.
    Efforts by the Zangger Committee and the Nuclear Suppliers Group to this end should be supported. UN وينبغي دعم الجهود التي تبذلها لجنة تزانغر ومجموعة مورِّدي المواد النووية لهذا الغرض.
    The entity should be supported by a small policy team and have responsibility for policy advocacy. UN وينبغي دعم هذا الكيان بواسطة فريق صغير لوضع السياسات وأن يكون مسؤولاً عن الدعوة إلى وضع السياسات.
    The efforts of the African Union to coordinate and conduct humanitarian actions, including through the development of a humanitarian framework, should be supported. UN وينبغي دعم جهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى تنسيق وإدارة الأعمال الإنسانية، بما في ذلك وضع إطار عمل إنساني.
    The efforts of developing countries to achieve those major goals must be supported. UN وينبغي دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تحقيق تلك المقاصد الرئيسية.
    Coordination, harmonization and change management need to be supported by adequate resources. UN وينبغي دعم إدارات التنسيق والمواءمة والتغيير بموارد كافية.
    All of these measures should be sustained by adequate allocation of resources in the State budget. UN 49- وينبغي دعم جميع هذه التدابير بتخصيص ما يكفي من الموارد في ميزانية الدولة.
    The post-2015 development agenda must be underpinned by the strengthened framework constituted by the General Assembly, the Economic and Social Council and the high-level political forum, under their respective auspices. UN وينبغي دعم خطة التنمية لما بعد عام 2015 بتعزيز الإطار الذي يضم الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمنتدى، والجهة الراعية لكل منها.
    support needs to be given to enable children to establish such forums, while ensuring that their operation is consistent with children's best interests and their right to protection from harmful experiences. UN وينبغي دعم الأطفال حتى يتمكنوا من إنشاء هذه المنتديات، مع ضمان عملها وفقاً للمصالح الفُضلى للأطفال ولحقهم في الحماية من التجارب الضارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus