the Security Council should recognize countering violent extremism as an essential element of the international community's response to this threat. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يسلم بأن مكافحة التطرف العنيف تمثل عنصراً لا غنى عنه في تصدي المجتمع الدولي لهذا الخطر. |
the Security Council should refer this situation to the International Criminal Court. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يحيل هذه الحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
the Security Council should consider carefully the links between the maintenance of international peace and security and inadequate funding in certain crises. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يتمعن في دراسة الصلات القائمة بين صون السلام والأمن الدوليين وعدم كفاية التمويل في أزمات بعينها. |
The United Nations should play a more proactive role in the field of peace and development in Africa, and the Security Council should play a more important role in maintaining peace, security and stability there. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكثر نشاطا في مجال السلام والتنمية في أفريقيا، وينبغي لمجلس الأمن أن يؤدي دورا أكثر أهمية في صون السلم والأمن والاستقرار هناك. |
the Security Council and all Member States that could bring their influence to bear on the parties should redouble their efforts to promote such a political process. | UN | وينبغي لمجلس الأمن وكل الدول الأعضاء ذات النفوذ لدى الأطراف أن تضاعف من جهودها لتعزيز هذه العملية السياسية. |
the Security Council must take concrete steps and resolute measures against such criminal and genocidal acts of Croatia. | UN | وينبغي لمجلس اﻷمن اتخاذ خطوات ملموسة وتدابير حاسمة ضد ما ترتكبه كرواتيا من أعمال قتل وإبادة. |
the Security Council should pay special attention to African problems and give them priority on its agenda. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يولي اهتماما خاصا للمشاكل الأفريقية وأن يعطيها الأولوية في جدول أعماله. |
the Security Council should work openly on behalf of the general membership. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يعمل بشكل منفتح بالنيابة عن مجموع الأعضاء. |
the Security Council should weigh these options as a matter of urgency. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يوازن بين هذه الخيارات على سبيل الاستعجال. |
the Security Council should not follow the precedent in which its forum was stained by the United States with its lies about Iraq. | UN | وينبغي لمجلس الأمن ألا يتبع السابقة التي لطخت فيها الولايات المتحدة محفله بأكاذيبها عن العراق. |
the Security Council should establish this monitoring mechanism as a matter of urgency; | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن ينشئ آلية الرصد هذه على وجه الاستعجال؛ |
While authorizing force, the Security Council should adhere to the provisions of Articles 43 and 44 of the Charter of the United Nations; | UN | وينبغي لمجلس الأمن عندما يأذن باستخدام القوة أن يلتزم بأحكام المادتين 43 و 44 من ميثاق الأمم المتحدة؛ |
the Security Council should be more rational and more purpose-specific and case-specific in making decisions in this field. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يكون أكثر رشادا وأكثر تحديدا للمقاصد بالنسبة لكل حالة على حدة لدى اتخاذه القرارات في هذا الميدان. |
the Security Council should work in partnership with the Economic and Social Council, as well as with other relevant organs and agencies, to help address these issues. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يعمل على أساس الشراكة مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، علاوة على الأجهزة والوكالات الأخرى ذات الصلة، للمساعدة على التصدي لتلك القضايا. |
the Security Council should commend this positive development in clear terms. | UN | وينبغي لمجلس الأمن الإشادة بصورة واضحة بهذا التطور الإيجابي. |
the Security Council should adapt itself to the new relations in the international community. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يكيف نفسه مع العلاقات الجديدة في المجتمع الدولي. |
the Security Council should dispatch international observers to protect the Palestinian people. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يوفد مراقبين دوليين لحماية الشعب الفلسطيني. |
In that connection, the Security Council should fully discharge its responsibilities under the Charter. | UN | وينبغي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يضطلع في هذا الصدد، بمسؤولياته بالكامل، بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
the Security Council should revisit the matter on an urgent basis. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يعود إلى دراسة المسألة على سبيل الاستعجال. |
The Secretary-General's budget proposal provided a good basis for longer-term peacebuilding in Mogadishu, and the Security Council should establish a United Nations peacekeeping operation in Somalia in the near future. | UN | وأردف قائلا إن الميزانية المقترحة من الأمين العام تشكل أساسا جيدا لبناء السلام في الأجل الطويل في مقديشو، وينبغي لمجلس الأمن أن ينشئ عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال في المستقبل القريب. |
the Security Council and the international community should support the South African-led peace process in Burundi. | UN | وينبغي لمجلس الأمن والمجتمع الدولي أن يدعما عملية السلام التي تقودها جنوب أفريقيا في بوروندي. |
the Security Council must operate strictly within its mandate in discussing issues of peace and security. | UN | وينبغي لمجلس اﻷمن أن يعمل بشكل قاطع في حدود ولايته في مناقشة قضايا السلم واﻷمن. |
The United Nations Security Council should strengthen its presence in those countries in accordance with the firm commitments it has undertaken. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يعزز وجوده في تلك البلدان وفقا للالتزامات الثابتة التي تعهد بها. |
A reformed Security Council should therefore provide an opportunity for greater access and effective participation for small and large States alike, such that no Member State should be marginalized or given undue representation. | UN | وينبغي لمجلس الأمن المصلح أن يتيح فرصة وصول أكبر ومشاركة أفعل للدول الصغيرة والكبيرة على السواء، بحيث ينبغي عدم تهميش أية دولة عضو أو جعلها غير ممثلة على النحو الواجب. |