"وينبغي لها أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • it should
        
    • they should
        
    • and should
        
    • the State party should
        
    • it must
        
    • States should
        
    • they must
        
    • and must
        
    • the Commission should
        
    it should enjoy the full support of Member States. UN وينبغي لها أن تحظى بكامل دعم الدول الأعضاء.
    it should take steps to do so as soon as possible. UN وينبغي لها أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصديقها بأقرب وقت ممكن.
    they should destroy these mines as a matter of urgent priority. UN وينبغي لها أن تدمر تلك الألغام من باب الأولوية العاجلة.
    they should ensure that their ministries of finance budget for the costs of services for persons with disabilities. UN وينبغي لها أن تكفل تخصيص وزارات المالية التابعة لهاً ميزانيات لتغطية تكاليف الخدمات الخاصة بالأشخاص المعوقين.
    The Commission had played an important role in the preparatory phase and should continue its support over the next few weeks. UN وقال إن اللجنة قامت بدور هام في المرحلة الإعدادية وينبغي لها أن تواصل ذلك الدعم في الأسابيع القليلة القادمة.
    The Commission had not devoted sufficient attention to these issues on first reading and should do so now. UN ولم تكرس اللجنة انتباها كافيا لهذه المسائل في القراءة اﻷولى وينبغي لها أن تفعل ذلك حاليا.
    the State party should ensure that individuals have access to websites and use the Internet without undue restrictions. UN وينبغي لها أن تكفل وصول الأشخاص إلى المواقع الشبكية واستخدام الإنترنت دونما قيود لا مبرر لها.
    it should ensure that victims have access to means of protection, including an adequate number of shelters set up for women victims. UN وينبغي لها أن تضمن استفادة الضحايا من وسائل الحماية، بما في ذلك توفير عدد كاف من المآوي المنشأة للضحايا النساء.
    it should also ensure that such experts do not participate in reviews of the national communications from their own country; UN وينبغي لها أن تكفل أيضا ألا يشترك هؤلاء الخبراء في عمليات استعراض البلاغات الوطنية المقدمة من بلدانهم هم.
    it should establish a procedure at the inter-agency level for monitoring system-wide coordination of the implementation of the Platform. UN وينبغي لها أن تضع إجراء على الصعيد المشترك بين الوكالات لرصد تنسيق تنفيذ المنهاج على صعيد المنظومة.
    it should operate consistently at the political level, which ultimately shapes all areas of the Organization's mandate. UN وينبغي لها أن تعمل باستمرار على المستوى السياسي، الذي يشكل في نهاية اﻷمر جميع مجالات ولاية المنظمة.
    it should allow full play to democracy, heed the voices of all sides and take into account the interests of various parties. UN وينبغي لها أن تتيح تطبيقا كاملا للديمقراطية، وأن تستمع الى أصوات جميع اﻷطراف وأن تأخذ في الحسبان مصالح شتى اﻷطراف.
    it should strengthen and improve the effectiveness of legislation, policies and programmes aimed at combating such violence. UN وينبغي لها أن تعزِّز وتحسِّن فعالية التشريعات والسياسات والبرامج التي تهدف إلى مكافحة هذا العنف.
    they should destroy these mines as a matter of urgent priority. UN وينبغي لها أن تدمر تلك الألغام على سبيل الأولوية العاجلة.
    they should ensure that their ministries of finance budget for the costs of services for persons with disabilities. UN وينبغي لها أن تكفل تخصيص وزارات المالية التابعة لهاً ميزانيات لتغطية تكاليف الخدمات الخاصة بالأشخاص المعوقين.
    they should continuously review the implementation of their commitments in all areas. UN وينبغي لها أن تستعرض باستمرار مدى تنفيذ التزاماتها في جميع المجالات.
    These measures of constraint include post-judgement measures as well as pre-judgement measures and should be subject to the same legal regime. UN وهذه اﻹجراءات تتضمن اﻹجراءات اللاحقة ﻹصدار الحكم فضلا عن اﻹجراءات السابقة له وينبغي لها أن تخضع لنفس النظام القانوني.
    Countries were responsible for looking after their own forests and should use their national budget to that end. UN وأكد أن البلدان مسؤولة عن العناية بغاباتها وينبغي لها أن تستخدم ميزانيتها الوطنية لتحقيق هذه الغاية.
    The Mission was a focused mission of limited duration and should strive to accomplish its mandate in an efficient manner. UN وقال إن هذه البعثة هي بعثة مركزة الهدف ومحددة المدة وينبغي لها أن تسعى جاهدة لتنفيذ ولايتها بكفاءة.
    the State party should initiate gender-sensitive monitoring of these cases and analyse the reasons why they are rarely reported. UN وينبغي لها أن ترصد هذه الحالات بشكل يراعي نوع الجنس، وبتحليل الأسباب التي تجعل الإبلاغ عنها نادراً.
    it must also provide effective overall policy assessment and coordination among the various organs of the United Nations system. UN وينبغي لها أن توفر أيضا بصورة فعالة تقييم السياسة العامة والتنسيق بين مختلف أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة.
    States should ensure freedom of expression online and refrain from censorship except for reasons of health and morals. UN وينبغي لها أن تضمن حرية التعبير على الإنترنت وتمتنع عن فرض الرقابة إلا لأسباب صحية وأخلاقية؛
    they must demonstrate their shared interest in, and the political will to achieve, the success of the Doha Round and the realization of its core development agenda. UN وينبغي لها أن تظهر اهتماماً مشتركاً وإرادة سياسية لإنجاح جولة الدوحة وتنفيذ جدول أعماله الإنمائي الأساسي.
    it should, however, be noted that, if a State tolerates in its territory or in territory that it is occupying by force acts by individuals constituting violations, it bears the responsibility and must prevent their impunity. UN ولكن يجب القول إن الدولة التي تسمح لﻷفراد بارتكاب انتهاكات على أراضيها أو على اﻷراضي التي تحتلها بالقوة، تعتبر مسؤولة عن تلك الانتهاكات وينبغي لها أن تحول دون إفلات مرتكبيها من العقاب.
    The five reports on the responsibilities of international organizations preserved that primary structure, but the Commission should be aware of the possibility that the uniformity might eventually be undermined and should do its best to avoid it. UN وتحافظ التقارير الخمسة عن مسؤوليات المنظمات الدولية على ذلك الهيكل الأساسي، ولكن ينبغي للجنة أن تكون على وعي بإمكانية أن يقوَّض في نهاية المطاف الاتساق وينبغي لها أن تبذل قصارى الجهد لتفادي ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus