"وينبغي وضع" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be developed
        
    • should be established
        
    • should be put
        
    • should be placed
        
    • should be drawn up
        
    • should be devised
        
    • should be designed
        
    • should be formulated
        
    • should be set
        
    • should be made
        
    • should be elaborated
        
    • need to be developed
        
    • should be in place
        
    • should be introduced
        
    • should be worked out
        
    Both qualitative and quantitative indicators should be developed so that both means and outcomes can be measured. UN وينبغي وضع مؤشرات نوعية وكمية، على حد سواء، بحيث يمكن قياس كل من الوسائل والنتائج.
    Strategies should be developed to strengthen support for child protection initiatives. UN وينبغي وضع استراتيجيات لتعزيز الدعم المقدم إلى مبادرات حماية الطفل.
    Additional and strengthened mechanisms should be developed where needed. UN وينبغي وضع آليات إضافية وتعزيزها حيثما تدعو الحاجة.
    Fair treatment and legal recognition were needed, and a minimum wage for migrant workers should be established. UN ويلزم أن تكون هناك معاملة عادلة، واعترافاً قانونياً، وينبغي وضع حد أدنى لأجور العمال المهاجرين.
    Mediation procedures to solve land disputes should be established within this framework. UN وينبغي وضع إجراءات وساطة لتسوية المنازعات على الأراضي ضمن هذا الإطار.
    A system for compensating target and third States affected by unlawfully imposed sanctions should be put in place. UN وينبغي وضع نظام لتعويض الدول المستهدفة والدول الثالثة التي تتأثر بصورة غير شرعية بسبب فرض الجزاءات.
    Measures should be developed to protect the investment of land consolidation by restricting the future subdivision of consolidated parcels. UN وينبغي وضع تدابير لحماية استثمار تجميع الأراضي من خلال فرض قيود على أي تقسيم مستقبلي للقطع المجمّعة.
    Work study programmes and available apprenticeships with commercial firms should be developed, using and promoting new technologies. UN وينبغي وضع برامج لدراسة اﻷعمال وإتاحة فرص التدريب لدى الشركات التجارية، باستخدام وتطوير تكنولوجيات جديدة.
    Specific actions should be developed at the intergovernmental level to prevent further abuse, including the dismantling of international networks of trafficking. UN وينبغي وضع تدابير محددة على الصعيد الحكومي الدولي لمنع حدوث انتهاكات جديدة، بما في ذلك حل الشبكات الدولية للاتجار.
    An appropriate procedure should be developed for providing funds. UN وينبغي وضع إجراء مناسب من أجل تقديم اﻷموال.
    Guidelines should be developed for the effective promotion of the human rights of children by national human rights institutions. UN وينبغي وضع مبادئ توجيهية من أجل التعزيز الفعلي لحقوق الإنسان للطفل من جانب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Guidelines should be developed for the effective promotion of the human rights of children by national human rights institutions; UN وينبغي وضع مبادئ توجيهية من أجل التعزيز الفعلي لحقوق الإنسان للطفل من جانب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛
    ∙ Year 2000 compliance should be clearly defined in operational terms, and standards should be established for determining what constitutes compliance. UN ● ينبغي تحديد التوافق مع سنة ٠٠٠٢ تحديدا واضحا من الناحية التنفيذية، وينبغي وضع معايير لتحديد ما يشكل التوافق.
    Standard and objective criteria should be established for the approval or denial by States of arms imports, exports or transfers. UN وينبغي وضع معايير موحدة وموضوعية لموافقة الدول أو رفضها لعمليات تصدير الأسلحة أو استيرادها أو نقلها.
    An appropriate way should be established to remind delegations that the time limit was approaching. UN وينبغي وضع طريقة مناسبة لتذكير الوفود باقتراب انتهاء المهلة.
    Emphasis should be put, first of all, on such activities as maintenance, improvement and more comprehensive and policy relevant assessments. UN وينبغي وضع التشديد في المقام الأول على أنشطة مثل الصيانة والتقييمات الأكثر شمولاً ذات الصلة بالسياسات العامة وتحسينها.
    They should be placed on hazardous sections of major roads of nationwide significance. UN وينبغي وضع تلك النقاط في الأجزاء الخطرة من الطرق الرئيسية ذات الأهمية على الصعيد الوطني.
    Basic or standard medical and agricultural equipment and basic or standard educational items should also be exempted; a list should be drawn up for that purpose. UN كما ينبغي أيضا استثناء المعدات الطبية والزراعية الأساسية أو القياسية؛ وينبغي وضع قائمة لهذا الغرض.
    A mechanism should be devised to incorporate the wealth of experience that is available with the troops on the ground. UN وينبغي وضع آلية لإدماج ثروة التجارب المتوفرة لدى القوات في الميدان.
    Programmes should be designed to deliver medical, psychological and community support to the participants until they are capable of finding their own way. UN وينبغي وضع البرامج لتقديم الدعم الطبي والنفسي والمجتمعي للمشاركين إلى أن يتمكنوا من شق طريقهم بأنفسهم.
    New international standards for product quality and the environment should be formulated with the participation of developing countries. UN وينبغي وضع صياغة معايير دولية جديدة لنوعية المنتجات وللبيئة تشارك في صياغتها البلدان النامية.
    National mechanisms should be set up to assist individuals in the use of the procedure, for instance through ombudsman offices. UN وينبغي وضع الآليات الوطنية لمساعدة الأفراد في استخدام هذا الإجراء من خلال مكاتب أمناء المظالم، على سبيل المثال.
    Such expertise and information should be made available to the regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations. UN وينبغي وضع هذه الخبرات والمعلومات للمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة.
    All African States should participate in the United Nations Register of Conventional Arms and additional confidence-building measures should be elaborated. UN وينبغي أن تشارك جميع الدول اﻷفريقية في سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية وينبغي وضع تدابير إضافية لبناء الثقة.
    More sophisticated criteria than simple GDP measures will need to be developed in order to assess success. UN وينبغي وضع معايير أكثر تعقيداً من مجرد مقاييس الناتج المحلي الإجمالي من أجل تقييم النجاح.
    Appropriate mechanisms should be in place to ensure that domestic and international resources and support reach women. UN وينبغي وضع الآليات الملائمة من أجل كفالة وصول الموارد وسبل الدعم المحلية والدولية إلى المرأة.
    Codes of conduct for public officials and representatives and the public services, and the periodic declaration of assets should be introduced. UN 57- وينبغي وضع مدونات سلوك خاصة بموظفي الدولة وممثليها وبالعاملين في قطاع الخدمات العامة، وتقديم إعلان دوري عن الأصول.
    A universal manual of procedures for conducting dialogue should be worked out to serve as a common reference tool or guidepost to avoid awkward communication. UN وينبغي وضع دليل عالمي للإجراءات اللازمة لإجراء الحوار ليكون أداة مرجعية مشتركة أو مرشدا لتفادي سوء الاتصال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus