the Act also states that permission shall not be given to any person who may cause any violence to the public peace. | UN | وينص القانون أيضا على عدم منح هذا الإذن لأي شخص يمكن أن يتسبب في ارتكاب أي عنف يمس السلام العام. |
the Act also provides for the establishment of an Equal Opportunities Division within the National Human Rights Commission and an Equal Opportunities Tribunal. | UN | وينص القانون أيضا على إنشاء شعبة لتكافؤ الفرص ضمن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومحكمة لتكافؤ الفرص. |
the Act also provides for rehabilitation program orders, which require offenders to attend a structured family violence treatment program. | UN | وينص القانون أيضا على برامج لإعادة التأهيل، تتطلب من المعتدين حضور برامج منظمة لمعالجة العنف العائلي. |
the law also provides for the parental responsibilities as part of the rehabilitation. | UN | وينص القانون أيضا على مسؤوليات الوالدين في إطار إعادة التأهيل. |
the Act further stipulates that in order to realize the objectives of gender equality, the status of women must be improved. | UN | وينص القانون أيضا على أن تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين يستوجب تحسين وضعية المرأة. |
the Act also provides additional protection to pregnant women from work that is hazardous. | UN | وينص القانون أيضا على حماية إضافية للمرأة الحامل من العمل الذي يكون محفوفا بالمخاطر. |
the Act also stipulates that the situation of poverty or extreme poverty of the mother or father is not sufficient grounds for giving up the child for adoption. | UN | وينص القانون أيضا على عدم اعتبار فقر الأم أو الأب أو الفقر المدقع لأحدهما مبررا كافيا لتبني الطفل. |
the Act also provides for the establishment of family and child counselling services in both Family Divisions and the establishment of a Family Law Council. | UN | وينص القانون أيضا على إنشاء خدمات مشورة للأسرة والطفل في كل من شُعبتي الأسرة وإنشاء مجلس لقانون الأسرة. |
the Act also provides for the creation of the Office to Monitor and Combat Trafficking to enact the law nationally and internationally. | UN | وينص القانون أيضا على إنشاء مكتب لمراقبة الاتجار ومكافحته، لإصدار القانون على المستويين الوطني والدولي. |
the Act also states that women who become citizens of Myanmar and convert to Buddhism have the same rights as Myanmar Buddhist women. | UN | وينص القانون أيضا على أن المرأة التي تصبح من مواطني ميانمار وتتحول إلى البوذية لها نفس الحقوق التي للمرأة البوذية الميانمارية. |
the Act also provides weekend holidays for workers. | UN | وينص القانون أيضا على عطلة نهاية اﻷسبوع للعاملين. |
the Act also provides for the establishment of some institutions and authorities to promote its implementation. | UN | وينص القانون أيضا على إنشاء بعض المؤسسات والهيئات لتعزيز تنفيذه. |
the Act also provided for the submission of complaints of discrimination and the payment of compensation. | UN | وينص القانون أيضا على تقديم الشكاوى في حالة التمييز ودفع تعويض عن ذلك. |
the Act also provides for a Directorate and a Council on Social Responsibility, of which INAMUJER is a member. | UN | وينص القانون أيضا على استحداث مديرية ومجلس للمسؤولية الاجتماعية بعضوية المعهد الوطني للمرأة. |
the Act also provides for the appointment of alternative members to stand in for Full members if the need therefore should arise. | UN | وينص القانون أيضا على تعيين أعضاء بدائل ليحلوا محل الأعضاء الدائمين إذا ما لزم الأمر. |
the law also provides for measures to enforce the regulation of the specific firm or organization governing employment. | UN | وينص القانون أيضا على تدابير لإنفاذ لوائح الشركات أو المنظمات المحددة الناظمة للعمالة. |
the law also provides for the granting of parental responsibility to step-parents and unmarried fathers. | UN | وينص القانون أيضا على منح المسؤولية الأبوية إلى زوج الأم أو زوجة الأب، والآباء غير المتزوجين. |
the law also provides for a simplified procedure in relation to non-nationals. | UN | وينص القانون أيضا على عدد من الإجراءات المبسطة فيما يخص غير المواطنين. |
the Act further provides that SIS may only exercise its functions in relation to the actions or intentions of persons outside the United Kingdom. | UN | وينص القانون أيضا على أنه لا يجوز لهيئة المخابرات السرية أن تمارس وظائفها إلا بالنسبة لﻷفعال التي يرتكبها اﻷشخاص المقيمون خارج المملكة المتحدة أو بخصوص نواياهم. |
the law also requires that the service granted to the public, be made accessible to people with disabilities. | UN | وينص القانون أيضا على أنه يجب العمل على أن تكون الخدمات الممنوحة للجمهور في متناول المعوقين. |
the law also lays down those instances wherein one spouse may perform acts of extraordinary administration on his or her own. | UN | وينص القانون أيضا على الحالات التي يمارس فيها أحد الزوجين بنفسه إجراءات الإدارة غير الاعتيادية. |
the law also provided for the appointment of special advocates; it was conceivable that an advocate could be appointed to deal solely with cases of gender discrimination. | UN | وينص القانون أيضا على تعيين محامين خاصين؛ ومن المتصور أنه يمكن تعيين محام لتناول حالات التمييز الجنساني وحدها. |