ويكيبيديا

    "وينص القانون أيضا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Act also
        
    • the law also provides
        
    • the Act further
        
    • the law also requires
        
    • the law also lays down
        
    • the law also provided for
        
    the Act also states that permission shall not be given to any person who may cause any violence to the public peace. UN وينص القانون أيضا على عدم منح هذا الإذن لأي شخص يمكن أن يتسبب في ارتكاب أي عنف يمس السلام العام.
    the Act also provides for the establishment of an Equal Opportunities Division within the National Human Rights Commission and an Equal Opportunities Tribunal. UN وينص القانون أيضا على إنشاء شعبة لتكافؤ الفرص ضمن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومحكمة لتكافؤ الفرص.
    the Act also provides for rehabilitation program orders, which require offenders to attend a structured family violence treatment program. UN وينص القانون أيضا على برامج لإعادة التأهيل، تتطلب من المعتدين حضور برامج منظمة لمعالجة العنف العائلي.
    the law also provides for the parental responsibilities as part of the rehabilitation. UN وينص القانون أيضا على مسؤوليات الوالدين في إطار إعادة التأهيل.
    the Act further stipulates that in order to realize the objectives of gender equality, the status of women must be improved. UN وينص القانون أيضا على أن تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين يستوجب تحسين وضعية المرأة.
    the Act also provides additional protection to pregnant women from work that is hazardous. UN وينص القانون أيضا على حماية إضافية للمرأة الحامل من العمل الذي يكون محفوفا بالمخاطر.
    the Act also stipulates that the situation of poverty or extreme poverty of the mother or father is not sufficient grounds for giving up the child for adoption. UN وينص القانون أيضا على عدم اعتبار فقر الأم أو الأب أو الفقر المدقع لأحدهما مبررا كافيا لتبني الطفل.
    the Act also provides for the establishment of family and child counselling services in both Family Divisions and the establishment of a Family Law Council. UN وينص القانون أيضا على إنشاء خدمات مشورة للأسرة والطفل في كل من شُعبتي الأسرة وإنشاء مجلس لقانون الأسرة.
    the Act also provides for the creation of the Office to Monitor and Combat Trafficking to enact the law nationally and internationally. UN وينص القانون أيضا على إنشاء مكتب لمراقبة الاتجار ومكافحته، لإصدار القانون على المستويين الوطني والدولي.
    the Act also states that women who become citizens of Myanmar and convert to Buddhism have the same rights as Myanmar Buddhist women. UN وينص القانون أيضا على أن المرأة التي تصبح من مواطني ميانمار وتتحول إلى البوذية لها نفس الحقوق التي للمرأة البوذية الميانمارية.
    the Act also provides weekend holidays for workers. UN وينص القانون أيضا على عطلة نهاية اﻷسبوع للعاملين.
    the Act also provides for the establishment of some institutions and authorities to promote its implementation. UN وينص القانون أيضا على إنشاء بعض المؤسسات والهيئات لتعزيز تنفيذه.
    the Act also provided for the submission of complaints of discrimination and the payment of compensation. UN وينص القانون أيضا على تقديم الشكاوى في حالة التمييز ودفع تعويض عن ذلك.
    the Act also provides for a Directorate and a Council on Social Responsibility, of which INAMUJER is a member. UN وينص القانون أيضا على استحداث مديرية ومجلس للمسؤولية الاجتماعية بعضوية المعهد الوطني للمرأة.
    the Act also provides for the appointment of alternative members to stand in for Full members if the need therefore should arise. UN وينص القانون أيضا على تعيين أعضاء بدائل ليحلوا محل الأعضاء الدائمين إذا ما لزم الأمر.
    the law also provides for measures to enforce the regulation of the specific firm or organization governing employment. UN وينص القانون أيضا على تدابير لإنفاذ لوائح الشركات أو المنظمات المحددة الناظمة للعمالة.
    the law also provides for the granting of parental responsibility to step-parents and unmarried fathers. UN وينص القانون أيضا على منح المسؤولية الأبوية إلى زوج الأم أو زوجة الأب، والآباء غير المتزوجين.
    the law also provides for a simplified procedure in relation to non-nationals. UN وينص القانون أيضا على عدد من الإجراءات المبسطة فيما يخص غير المواطنين.
    the Act further provides that SIS may only exercise its functions in relation to the actions or intentions of persons outside the United Kingdom. UN وينص القانون أيضا على أنه لا يجوز لهيئة المخابرات السرية أن تمارس وظائفها إلا بالنسبة لﻷفعال التي يرتكبها اﻷشخاص المقيمون خارج المملكة المتحدة أو بخصوص نواياهم.
    the law also requires that the service granted to the public, be made accessible to people with disabilities. UN وينص القانون أيضا على أنه يجب العمل على أن تكون الخدمات الممنوحة للجمهور في متناول المعوقين.
    the law also lays down those instances wherein one spouse may perform acts of extraordinary administration on his or her own. UN وينص القانون أيضا على الحالات التي يمارس فيها أحد الزوجين بنفسه إجراءات الإدارة غير الاعتيادية.
    the law also provided for the appointment of special advocates; it was conceivable that an advocate could be appointed to deal solely with cases of gender discrimination. UN وينص القانون أيضا على تعيين محامين خاصين؛ ومن المتصور أنه يمكن تعيين محام لتناول حالات التمييز الجنساني وحدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد