The same is true of other neighbouring Pacific island States. | UN | وينطبق نفس الأمر على الدول الجزرية الباسفيكية المجاورة الأخرى. |
The same is true of action against disease and poverty, as well as the prevention of further damage to the environment, which affects the lives of us all. | UN | وينطبق نفس الشيء على العمل في مكافحة المرض والفقر، وكذلك في منع المزيد من تدمير البيئة، الذي يلحق الأذى بحياتنا جميعا. |
The same is true of a pupil's success at school. | UN | وينطبق نفس الشيء بالنسبة للنجاح المدرسي للتلاميذ. |
The same applies to advisory services and knowledge products. | UN | وينطبق نفس الشيء على الخدمات الاستشارية والمنتجات المعرفية. |
The same holds true for the right to education at all levels in both public and private institutions. | UN | وينطبق نفس الشيء على الحق في التعليم، بجميع المراحل، سواء كان عاما أو خاصا. |
The same is true of minors over 15 years of age. | UN | وينطبق نفس الشيء على القاصرين دون سن 15 سنة. |
Much the same is true of sovereign wealth funds and the human rights impacts of their investments. | UN | وينطبق نفس الشيء تقريباً على صناديق الثروات السيادية وآثار استثماراتها على حقوق الإنسان. |
The same is true at school, where teachers treat boys and girls differently. | UN | وينطبق نفس الأمر على النظام المدرسي، فالمعلمون يعاملون الأولاد والبنات على نحو مختلف. |
The same is true for the National League for Democracy (NLD). There is no normalization of political life in the country nor any prospect of an effective political transition and democratization without its participation. | UN | وينطبق نفس الشيء على الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية؛ فدون مشاركتها، لن يكون هناك أي تطبيع للحياة السياسية في البلد، أو أي احتمال لحدوث عملية انتقالية سياسية فعالة وتحول إلى الديمقراطية. |
The same is true of our efforts to advance the disarmament agenda, which is also imperative. | UN | وينطبق نفس الشيء على الجهود التي نبذلها لتعزيز برنامج نزع السلاح، وهو أيضاً يتسم بضرورة حتمية. |
They are closely being monitored and the same is true for the other Islamist organizations in the country. | UN | وتجري مراقبتهم بصورة وثيقة وينطبق نفس الشيء على المنظمات الإسلامية في البلد. |
The same is true of the extremely precarious and complicated situation in Najaf and in Karbala. | UN | وينطبق نفس الشيء على الحالة الخطيرة والمعقدة للغاية في النجف وفي كربلاء. |
The same is true if a man has to have a vasectomy. | UN | وينطبق نفس الشيء على الرجل إذا أراد أن تجرى له عملية قطع القنوات المنوية. |
The same is true for citizens of Burundi, whose movements are blocked when they try to leave or enter the country. | UN | وينطبق نفس الوضع على مواطني بوروندي، الذين تسد الطرق في وجوههم عندما يحاولون مغادرة البلد أو الدخول إليه. |
The same is true for the biological weapons Convention. | UN | وينطبق نفس الشيء على اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
The same applies to men when they reach 60 years of age. | UN | وينطبق نفس الشيء على الرجل عند بلوغه ٠٦ سنة من العمر. |
The same applies to the manipulation of text material for on-line access. | UN | وينطبق نفس الشيء على معالجة مواد النصوص للوصول إليها بالاتصال المباشر. |
The same applies to debts contracted by one spouse with the consent of the other spouse, or by both spouses. | UN | وينطبق نفس الشيء على الديون التي يتعاقد عليها أحد الزوجين بموافقة الزوج الآخر، أو التي يتعاقد عليها الزوجان. |
The same holds true for Asia, where, moreover, a readiness for dialogue now exists. | UN | وينطبق نفس الشيء على آسيا، حيث يوجد فضلا عن ذلك استعداد ﻹجراء الحوار. |
The same holds true for the question of Western Sahara. | UN | وينطبق نفس الشيء على قضية الصحراء الغربية. |
The same was true of informal education and of scholarships. | UN | وينطبق نفس الشيء على التعليم غير النظامي والمنح الدراسية. |
The same held true for draft resolution A/C.6/54/L.7 on the International Law Commission introduced by the Bureau. | UN | وينطبق نفس الشيء على مشروع القرار A/C.6/54/L.7، المتعلق بلجنة القانون الدولي الذي عرضه أعضاء المكتب. |