it is expected that this facility will be operational within 18 months | UN | ويُتوقّع أن يكون هذا المرفق جاهزا للعمل في غضون 18 شهرا |
it is expected that the World Bank and IMF will continue to be actively engaged in this collaborative project in the coming years. | UN | ويُتوقّع أن يواصل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي العمل الدؤوب في هذا المشروع التعاوني في السنوات المقبلة. |
it is anticipated that the programme will reverse low enrolment levels and move towards universal primary education by 2015. | UN | ويُتوقّع أن يؤدي البرنامج إلى ارتفاع معدلات الالتحاق بالمدارس وتوفير التعليم للجميع بحلول عام 2015. |
Those figures are projected to increase during the next biennium. | UN | ويُتوقّع أن تزداد تلك الأرقام أثناء فترة السنتين المقبلة. |
It is projected that Africa's urban population will grow to 1 billion in 2040, and to 1.23 billion in 2050, by which time 60 per cent of all Africans will be living in cities. | UN | ويُتوقّع أن يزيد عدد سكان المناطق الحضرية في أفريقيا ليصل إلى بليون نسمة في عام 2040، و 1.23 بليون في عام 2050، وعندها سيكون 60 في المائة من سكّان القارة من قاطني المدن. |
The report is expected to be released in 2012. | UN | ويُتوقّع أن يصدر ذلك التقرير في عام 2012. |
Participants to this Working Group will be expected to share their experiences on the composition and activities of organized trafficking groups in and through their territory, as well as discuss current and popular smuggling modus operandi and routes. | UN | ويُتوقّع من المشاركين في هذا الفريق العامل أن يتشاركوا في خبراتهم بشأن تكوّن جماعات الاتجار المنظمة وأنشطتها داخل أقاليمهم وعبرها، وكذلك أن يتباحثوا حول أساليب العمل والمسارات الخاصة بالتهريب المتّبعة حالياً والشائعة عموماً. |
it is expected that the translation of this Supplement into French will be completed by the end of 2000. | UN | ويُتوقّع إنجاز الترجمة الفرنسية لهذا الملحق بحلول نهاية عام 2000. |
it is expected that the market survey will be completed by the middle of 2005 and published thereafter. | UN | ويُتوقّع الانتهاء من إعداد هذه الدراسة في منتصف عام 2005 ثم نشرها بعد ذلك. |
it is expected that these funds will contribute to enlarging the technical cooperation portfolio of UNIDO at the field level. | UN | ويُتوقّع أن تساهم هذه الأموال في توسيع حافظة اليونيدو من حيث أنشطة التعاون التقني على الصعيد الميداني. |
it is expected to start the implementation of the data hub in February 2012. | UN | ويُتوقّع بدء تنفيذ عملية إنشاء مركز البيانات في شباط/فبراير 2012. |
it is expected that the Special Tribunal will start functioning before the expiration of the current mandate of the Commission in December 2008. | UN | ويُتوقّع أن تبدأ المحكمة الخاصة أعمالها قبل انتهاء الولاية الراهنة للجنة في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
it is anticipated that this average will decline to 20 per 1,000 live births by 2015, in line with the Millennium Development Goals. | UN | ويُتوقّع تخفيض هذا المعدل إلى 20 لكل مئة ألف ولادة بحلول العام 2015 تبعاً للأهداف الإنمائية للألفية. |
As this database becomes operational and increasing numbers of donors subscribe, it is anticipated that it will play a valuable role in the delivery of technical assistance. | UN | ويُتوقّع أن تقوم قاعدة البيانات هذه بدور قيّم في تقديم المساعدة التقنية عندما تدخل مرحلة التشغيل ويزداد عدد المانحين. |
it is anticipated that participation in the Consortium, a shared resource for the libraries of the United Nations system, will result in substantial savings in the acquisition of electronic information for participating agencies. | UN | ويُتوقّع أن تحقّق المشاركة في الاتحاد، الذي يمثل موردا مشتركا بين مكتبات منظومة الأمم المتحدة، وفورات كبيرة في تكاليف اقتناء المعلومات الإلكترونية للوكالات المشاركة. |
Appeals hearings are projected for February 2012 and February 2013 respectively. | UN | ويُتوقّع عقد جلسات استماع الاستئنافين في شباط/فبراير 2012 وشباط/فبراير 2013 على التوالي. |
52. Most regions of the world are projected to see continuing improvements in their mortality rates and as a result, their expectations of life increase to levels that were until recently unprecedented in human history. | UN | 52- ويُتوقّع أن تشهد معظم مناطق العالم انخفاضا متواصلا في معدلات الوفيات فيها وأن يرتفع نتيجة لذلك العمر المتوقع إلى مستويات لم يسبق لها مثيل في تاريخ البشرية حتى عهد قريب. |
The level of outstanding payments to Member States is projected to decrease at year-end. | UN | ويُتوقّع لحجم المدفوعات غير المسدّدة المستحقّة للدول الأعضاء أن ينخفض عند نهاية العام. |
The database is projected to contain over 150,000 records on consultants, individual contractors, volunteers, military police and interns, among others. | UN | ويُتوقّع أن تشتمل قاعدة البيانات على أكثر من 000 150 سجل للخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين والمتطوعين والشرطة العسكرية والمتدربين وغيرهم. |
Drafting of the remaining policy directives is in progress and is expected to be completed during the 2008/09 period | UN | وكان العمل جاريا في صياغة ما تبقّى من هذه التوجيهات، ويُتوقّع أن يكتمل ذلك خلال الفترة 2008/2009 |
The business process improvement project is expected to be undertaken in three phases over a period of two years. | UN | ويُتوقّع الاضطلاع بمشروع تحسين سير العمل على ثلاث مراحل تستمر لمدة سنتين. |
Participants to this Working Group will be expected to share their experiences on the composition and activities of organized trafficking groups in operation in and through their territory, as well as a discussion on current and commonly adopted smuggling modus operandi and routes. | UN | ويُتوقّع من المشاركين في هذا الفريق العامل أن يتقاسموا خبراتهم بشأن تكوين وأنشطة جماعات الاتجار المنظمة العاملة داخل أقاليمهم وعبرها، وأن يتباحثوا كذلك حول أساليب العمل ودروب التهريب الحالية والشائعة الاستخدام. |
Additional documents in support of the implementation are expected to be completed during 2009. | UN | ويُتوقّع أن تكتمل خلال عام 2009 الوثائق الإضافية المتعلقة بدعم التنفيذ. |
The new guidelines on project closure had been issued and the financial closure of operationally closed legacy projects was expected to be completed during the fourth quarter of 2013. | UN | وصدرت المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بإقفال المشاريع، ويُتوقّع خلال الربع الأخير من عام 2013 إنجاز الإقفال المالي للمشاريع القديمة المُقفلة تشغيليا. |
8. Liabilities - Present obligations of the entity arising from past events, the settlement of which is expected to result in an outflow from the entity of resources embodying economic benefits or service potential. | UN | 8- الموجودات - الموارد التي يسيطر عليها كيان ما نتيجة عمليات سابقة ويُتوقّع أن يجني منها هذا الكيان في المستقبل فوائد اقتصادية أو طاقة خدمية. |