Mr. Khuseynov's testimony was allegedly ignored by the presiding judge and omitted from the trial transcript. | UN | ويُزعم أن الأقوال التي أدلى بها السيد خوسينوف تجاهلها رئيس المحكمة وأُسقطت من محضر جلسة المحاكمة. |
Mr. Khuseynov's testimony was allegedly ignored by the presiding judge and omitted from the trial transcript. | UN | ويُزعم أن الأقوال التي أدلى بها السيد خوسينوف تجاهلها رئيس المحكمة وأُسقطت من محضر جلسة المحاكمة. |
Some of the women were allegedly slapped and harassed. | UN | ويُزعم أن بعض هؤلاء السيدات تعرضن للضرب والمضايقة. |
it is alleged that the bodies of victims of the massacre were taken away on army trucks. | UN | ويُزعم أن جثث ضحايا المذبحة نقلت من هناك في شاحنات تابعة للجيش. |
The claim was allegedly supported by a human rights non-governmental organization and the first-named complainant's lawyer in Turkey. | UN | ويُزعم أن هذا الادعاء تؤيده إحدى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان ومحامي صاحب الشكوى الأول في تركيا. |
Over 100 people were allegedly detained for their involvement in the demonstration. | UN | ويُزعم أن أكثر من ٠٠١ شخص قد اُوقفوا لمشاركتهم في المظاهرة. |
The following cases have allegedly occurred in the context of forced relocation. | UN | ويُزعم أن الحالات التالي بيانها حدثت في إطار الترحيل القسري للسكان. |
Police officers allegedly handcuffed him, forced him to lie down on a bench, then poured water into his mouth. | UN | ويُزعم أن رجال الشرطة قيدوا يديه بالأصفاد وأجبروه على الاستلقاء على مقعد ثم صبوا الماء داخل فمه. |
allegedly, none of them was sent a written official service termination letter. | UN | ويُزعم أن أيا منهن لم تتلق كتابا خطيا رسميا بإنهاء خدمتها. |
A senior police officer was allegedly involved in the incident. | UN | ويُزعم أن أحد كبار ضباط الشرطة متورط في الحادثة. |
Some of those removing the bodies were allegedly wearing military uniforms. | UN | ويُزعم أن البعض ممن نقلوا الجثث كانوا يرتدون زياً عسكرياً. |
Witnesses allegedly saw him in a prison in Egypt in 2001. | UN | ويُزعم أن شهوداً رأوه في سجن بمصر في عام 2001. |
His brother was allegedly detained for six months to a year. | UN | ويُزعم أن شقيقه احتُجز لفترة تتراوح بين ستة شهور وسنة. |
The interpreter allegedly assured him that the court would sort out everything and would release him. | UN | ويُزعم أن المترجم أكد له أن المحكمة ستنظر بعناية في كل شيء ثم تفرج عنه. |
This lawyer allegedly signed procedural documents without the author's knowledge and failed to inform him of his right to study the investigation materials. | UN | ويُزعم أن هذا المحامي وقع على وثائق إجرائية دون علم صاحب البلاغ ولم يبلغه بحقه في دراسة مستندات التحقيق. |
it is alleged that their detention orders may be renewed indefinitely by the Minister of Home Affairs without any reference to courts. | UN | ويُزعم أن وزير الداخلية يمكن أن يجدد أوامر احتجازهم إلى ما لا نهاية له، وبدون اﻹحالة إلى المحاكم. |
it is alleged that the threats are being instigated by the Government or at least tolerated by it. | UN | ويُزعم أن هذه التهديدات تطلق بتحريض من الحكومة أو على الأقل بتساهل من جانبها. |
All law-enforcement and intelligence agencies are alleged to operate torture cells, where people are tortured as part of so-called interrogations. | UN | ويُزعم أن جميع وكالات إنفاذ القانون والاستخبارات تدير غرف تعذيب يُخضع الأفراد فيها للتعذيب في إطار ما يُسمّى |
it was alleged that the judge was a relative of the ruling AlKhalifa family. | UN | ويُزعم أن القاضي كان من أقارب أسرة آل خليفة الحاكمة. |
Taylor is alleged to have had Toweh's father killed. | UN | ويُزعم أن تايلور قد عمل على اغتيال والد تاوه. |
it has been alleged that this was done in order to elicit confessions, obtain information or secure the collaboration of detainees. | UN | ويُزعم أن هذه الانتهاكات تُنفذ من أجل انتزاع الاعترافات أو الحصول على معلومات أو تأمين تعاون المحتجزين. |
it is claimed that there are Congolese among the victims, but also Rwandans transferred from Rwanda. | UN | ويُزعم أن من بين الضحايا كونغوليين وكذلك روانديين نقلوا من رواندا. |
The assailant is said to have insulted her, beaten her while hurling racist and xenophobic abuse, and threatened to kill her. | UN | ويُزعم أن المعتدي سب القاصرة وضربها بينما كان يطلق شتائم عنصرية وتتسم بكره الأجانب، وهددها بالقتل. |
The lower amount purportedly reflects the actual cost of repair or replacement of damaged or destroyed property and overhaul of equipment. | UN | ويُزعم أن تخفيض المبلغ يعكس التكلفة الفعلية لأعمال إصلاح أو استبدال الممتلكات التي تضررت أو دُمرت وتجديد المعدات. |