he said he wont take us to San Diego Zoo | Open Subtitles | لقد قال انه لن يأخذنا الى حديقة سان دييغو |
Ratcliffe wouldn't take us halfway around the world for nothin'. | Open Subtitles | راتكليف لا يأخذنا نصف الطريق حول العالم بدون مقابل. |
Where does our research and development take us this time? | Open Subtitles | إلى أين يأخذنا البحث و التطوير هذه المرة ؟ |
The race takes us within 30 miles of that asylum. | Open Subtitles | سباق يأخذنا في غضون 30 ميلا من هذا اللجوء. |
The other takes us forward to greater democracy, participation and justice. | UN | واﻵخر يأخذنا قدما إلى مزيد من الديمقراطية والتشارك والعدالة. |
Tesla believed that Einstein was taking us intellectually in the wrong direction. | Open Subtitles | كان تيسلا يؤمن بأن اينشتاين كان يأخذنا فكريا في الاتجاه الخاطئ |
He'll get us to Cole, and Cole will take us out of state. | Open Subtitles | وقال انه سوف يوصلنا الى كول وكول سوف يأخذنا الى خارج الولايه |
That guy says for two pairs of jeans, he'II take us hunting. | Open Subtitles | هذا الرجل قال مقابل أثنان من الجينز سوف يأخذنا الى الصيد |
This road should take us straight to the human house. | Open Subtitles | هذا الطريق لابد وأن يأخذنا مباشرة إلى بيت البشر |
He should not ask us to cook instead he should take us to lmax and the pubs | Open Subtitles | عليه ألا يطلب منا طهي الطعام بدلا من ذلك ينبغي عليه أن يأخذنا إلى الحانات |
And there's one place in North America that can take us there. | Open Subtitles | و هناك مكان واحد في أمريكا الشمالية يمكن أن يأخذنا هناك |
I'm beginning to think that kevin corcoran does not take us seriously. | Open Subtitles | أنا بدأت أعتقد أن كيفن كوركوران لا يأخذنا على محمل الجد |
It can take us to extraregional arbitration: a transnational can do this to a sovereign State. | UN | يمكنه أن يأخذنا إلى التحكيم خارج المنطقة: يستطيع كيان عبر وطني أن يفعل هذا بدولة ذات سيادة. |
She stated her view that we were starting to march to a rhythm which would take us to Canada, where the third session of the World Urban Forum will take place. | UN | ورأت أننا بدأنا المسيرة على درب سوف يأخذنا إلى كندا حيث تنعقد الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي. |
The day after tomorrow, the race takes us within 30 miles of that asylum. | Open Subtitles | بعد يوم غد، يأخذنا السباق ضمن 30 ميلا من هذا اللجوء. |
But when we try, nobody takes us seriously. | Open Subtitles | وعندما نحاول لا أحد يأخذنا على محمل الجد |
Look, all we can do is we work a case, we go where it takes us. | Open Subtitles | اسمعي، كلّ ما يمكننا القيام به هو حلّ قضية ونذهب إلى ما يأخذنا ذلك |
So why don't we just get back in our arks, and see where the flood takes us? | Open Subtitles | فلماذا لا نعود إلى أفلاكنا ونرى أين يأخذنا التيار؟ |
Open your eyes, Solomon. God knows where he's taking us. | Open Subtitles | أفتح عيناك يا سليمان، الرب يعلم إلى أين يأخذنا |
This hyperdrive keeps malfunctioning... taking us to loser systems like this. | Open Subtitles | هذا المحرك الخارق العاطل دوماً .يأخذنا إلى الأنظمة الفاشلة كهذه |
We want the public to take us seriously, maybe even to get us some serious sponsors. | Open Subtitles | نريد الجمهور ان يأخذنا بجديه حتى لو حصلنا على بعض الضامنيين الجادون |
Those, uh, wrestling shows dad took us to when we were kids. | Open Subtitles | تلك عروض المصارعات التي كان أبي يأخذنا إليها عندما كنا صغارًا |
If we could get there, someone might pick us up. | Open Subtitles | أن تمكنا من الذهاب هناك, يمكن لأحد ما أن يأخذنا. |
Once Bellus has taken us to Calydon, we will have no enemies. | Open Subtitles | عندما يأخذنا (بيلاس) إلى كاليدون)، لن يكون لنا أعداء) |
We're looking for a few small tweaks in federal tax law concerning independent contractors, which brings us to our very own mover and shaker, | Open Subtitles | نحن ننظر إلى بعض التحسنات الصغيرة في قانون الضرائب الحكومي المتعلق بالمتعاقدين المستقلين وهذا يأخذنا إلى ناقلنا ومحفزنا |
He takes us across the border and it's over? | Open Subtitles | أن يأخذنا عبر الحدود و أنتهى الأمر ؟ |