The text adopted reaffirms the principles of international civil aviation, the Chicago Convention and the purposes and principles of ICAO. | UN | والنص المعتمد يؤكد من جديد مبادئ القانون المدني الدولي واتفاقية شيكاغو، وكذلك أغراض ومبادئ منظمة الطيران المدني الدولي. |
It likewise reaffirms the crucial links between democracy, development and human rights. | UN | وهو يؤكد من جديد الصلة الحيوية بين الديمقراطية والتنمية وحقوق اﻹنسان. |
It also reaffirms the right to development and calls for better standards of living and solidarity, among others things. | UN | كما يؤكد من جديد الحق في التنمية ويدعو، في جملة أمور، إلى تحسين مستويات المعيشة وإلى التضامن. |
However, the Board reiterates its concern as to whether this time frame is realistic, given the current pace of the Tribunal's activities. | UN | غير أنه يؤكد من جديد قلقه إزاء احتمال أن يؤدي نسق نشاط المحكمة إلى جعل إغلاقها في ذلك التاريخ أمرا غير واقعي. |
Finally, my delegation wishes to reaffirm our country's sentiments of friendship and solidarity with the Cuban people. | UN | وفي الختام، يود وفد بلدي أن يؤكد من جديد مشاعر الود والتضامن التي يكنها بلدي للشعب الكوبي. |
reaffirming all its previous resolutions and presidential statements concerning the situation in Sudan and underlining the importance of full compliance with these, | UN | إذ يؤكد من جديد جميع قراراته وبيانات رئيسه السابقة بشأن الحالة في السودان، مشددا على أهمية الامتثال لها امتثالا كاملا، |
The Special Rapporteur wishes to reiterate that the reason he draws attention to these concerns is to foster respect for human rights. | UN | ويود المقرر الخاص أن يؤكد من جديد أن القصد من توجيه الانتباه إلى هذه الشواغل هو تعزيز احترام حقوق اﻹنسان. |
Recalling that the Rome Statute reaffirms the purposes and principles of the Charter of the United Nations, | UN | وإذ تشير إلى أن نظام روما الأساسي يؤكد من جديد مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، |
3. reaffirms the provisions of decision RC-1/6 with regard to the duration and terms of service of the experts; | UN | 3 - يؤكد من جديد أحكام المقرر ا ر - 1/6 بشأن مدة عضوية الخبراء وشروط خدماتهم؛ |
He reaffirms that States have to recognize that discrimination on the ground of descent constitutes a form of racial discrimination prohibited by the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | وهو يؤكد من جديد أن على الدول أن تعترف بأن التمييز على أساس السلالة يشكل ضربا من ضروب التمييز العنصري التي تحظرها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
1. reaffirms that the right to a nationality of every human person is a fundamental human right; | UN | 1- يؤكد من جديد أن الحق في الجنسية لكل شخص حق أساسي من حقوق الإنسان؛ |
2. Also reaffirms its support for the solution of two States, Palestine and Israel, living side by side in peace and security; | UN | 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين، فلسطين وإسرائيل، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن؛ |
2. Also reaffirms its support for the solution of two States, Palestine and Israel, living side by side in peace and security; | UN | 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين، فلسطين وإسرائيل، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن؛ |
Recalling also that the Rome Statute of the International Criminal Court reaffirms the Purposes and Principles of the Charter of the United Nations, | UN | وإذ تشيران أيضا إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، |
Recalling also that the Rome Statute of the International Criminal Court reaffirms the Purposes and Principles of the Charter of the United Nations, | UN | وإذ تشيران أيضا إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، |
Recalling that the Rome Statute of the International Criminal Court reaffirms the purposes and principles of the Charter of the United Nations, | UN | وإذ تشيران أيضا إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، |
reaffirms the fundamental necessity to harmonize differences in national requirements for professional qualifications. | UN | وإذ يؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى التوفيق بين الاختلافات في الشروط الوطنية للحصول على مؤهل مهني. |
He reiterates that his wife and children remained there for 4 days guarded night and day. | UN | وهو يؤكد من جديد أن زوجته وأولاده ظلوا هناك 4 أيام خاضعين للحراسة ليل نهار. |
The international community must reaffirm its determination to eradicate terrorism and step up its collective counter-terrorism efforts. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يؤكد من جديد عزمه على استئصال الإرهاب، وتكثيف جهوده الجماعية لمكافحة الإرهاب. |
reaffirming all its previous resolutions and presidential statements concerning the situation in Sudan and underlining the importance of full compliance with these, | UN | إذ يؤكد من جديد جميع قراراته وبيانات رئيسه السابقة بشأن الحالة في السودان، مشددا على أهمية الامتثال لها امتثالا كاملا، |
Simultaneously, the European Union wants to reiterate the necessity of finding a definitive and just solution to the Abkhazian problem through political negotiation. | UN | وفي الوقت نفسه، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يؤكد من جديد ضرورة إيجاد حل نهائي وعادل لمشكلة أبخازيا من خلال التفاوض السياسي. |
Her delegation reaffirmed its support for the right of the Saharan people to self-determination and demanded firm action from the United Nations. | UN | وقالت إن وفدها يؤكد من جديد دعمه لحق شعب الصحراء في تقرير المصير، وطالبت بإجراء حازم من جانب الأمم المتحدة. |
He reiterated that it would be impossible to evaluate efforts to improve the situation of minorities if reliable statistics were not made available. | UN | كما أنه يؤكد من جديد استحالة تقييم الجهود المبذولة لتحسين حالة الأقليات إن لم تتوافر بشأنهم إحصاءات موثوق بها. |
The European Union reconfirms the European perspective of the Western Balkans on the basis of the stabilization and association process. | UN | والاتحاد الأوروبي يؤكد من جديد المنظور الأوروبي للبلقان الغربي على أساس عملية الانتساب وتحقيق الاستقرار. |
reiterating the continuing need for support by the Mission for the security of the Special Court for Sierra Leone, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن الحاجة إلى أن تدعم البعثة أمن المحكمة الخاصة لسيراليون لا تزال قائمة، |
1. re-emphasizes the need for a smooth transition for countries graduating from the list of least developed countries; | UN | 1 - يؤكد من جديد ضرورة الانتقال السلس للبلدان بعد إخراجها من قائمة أقل البلدان نموا؛ |