"يؤلمني أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • It pains me to
        
    • hurts me to
        
    • It hurts to
        
    • it kills me to
        
    • pains me that
        
    It pains me to say that because, of course, I represent my Government at that institution. UN يؤلمني أن أقول ذلك لأنه، بطبيعة الحال، أنا أمثّل حكومتي في تلك المؤسسة.
    When I go to the field, It pains me to see my colleagues unable to meet some of the basic needs of those they are out there to serve. UN فعندما أذهب إلى الميدان يؤلمني أن أرى زملائي غير قادرين على الاستجابة لأبسط احتياجات هؤلاء الأشخاص الذين هم في خدمتهم.
    When I go to the field, It pains me to see my colleagues unable to meet some of the basic needs of those they are out there to serve. UN فعندما أذهب إلى الميدان يؤلمني أن أرى زملائي غير قادرين على الاستجابة لأبسط احتياجات هؤلاء الأشخاص الذين هم في خدمتهم.
    I've made a fool of myself long enough. It hurts me to be around you. Open Subtitles جعلت مغفّلة من نفسي لمدّة كافية، يؤلمني أن أكون بقربك.
    It hurts to hear you say these words. Open Subtitles يؤلمني أن أسمعكِ تقولين هذا الكلام
    As much as it kills me to say... we can't risk all of it for... just one man. Open Subtitles بقدر ما يؤلمني أن أقول هذا لا يسعنا أن نخاطر بأرواحنا جميعاً من أجل رجل واحد
    It pains me to hurt you, but a good woman is a humble woman. Open Subtitles يؤلمني أن أؤذيكِ، لكن الامرأة الطيبة تكون امرأة متواضعة.
    It pains me to say, but she is not nearly as innocent as you believe. Open Subtitles يؤلمني أن أقول هذا ولكنها ليست بريئة كما تعتقدين
    It pains me to have to do this, but Florence, unfortunately, has been caught stealing supplies. Open Subtitles يؤلمني أن أفعل ذلك تم ضبطها وهي تسرق المؤونة
    Maurice, It pains me to say this, but you've become a danger to yourself and others. Open Subtitles ،موريس إنه يؤلمني أن أقول هذا، ولكن أنت أصبحت خطرا على نفسك و على الآخرين
    It pains me to say it, but I think some form of penalty is in order so as to discourage this type of behavior in the future. Open Subtitles يؤلمني أن أقولها، لكن أظن أنه يجب أن يكون هناك نوع ما من العقوبة كي يردع هذا النوع من التصرفات في المستقبل
    It pains me to say it, Crunch, but the only reason why these folks are here is in the hope that you crack your skull open. Open Subtitles يؤلمني أن أقول ذلك يا كرانش و لكن السبب الوحيد لوجود هؤلاء الناس هنا على أمل أن تحطم جمجمتك و تنفتح
    It pains me to admit so, but I even find myself longing for the company of Lard Bucket and Big Head. Open Subtitles يؤلمني أن اعترف بذلك لكن أجد نفسي مشتاق لصحبة سطل شحم الخنزير وذي الرأس الكبير
    Richard, It pains me to admit it, but i am in your debt. Open Subtitles ريتشاد، يؤلمني أن اعترف بذلك، لكنني مدينة لك أجل.
    and I said what I said because It pains me to see you try to fit into one simply because it is the default mode of polite society. Open Subtitles وقلت ما قلته لأنه يؤلمني أن أراك تحاولين التناسب مع أي شخص ببساطه لأن هذا هو الوضع الافتراضي للمجتمع المهذب.
    Which is why It pains me to say that effective immediately, I will retire from modeling Open Subtitles لهذا السبب يؤلمني أن أقول أن هذا سيؤثر بالفور، سوف أنهي مسيرتي في عرض الأزياء
    It pains me to watch others claim your laurels. Open Subtitles يؤلمني أن أرى الآخرين يهتفون بما هو لك
    It hurts me to realize that I... that I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Open Subtitles يؤلمني أن أكتشف أنني كنت متزوجاً لك كل تلك الفترة و بأنني لم أعلم أن هذه مشاعرك
    But it hurts me to see you like this. Open Subtitles ولكنه يؤلمني أن أراك هكذا و يجب أن تفكر في المستقبل
    Take it. It hurts to hold it like this. Open Subtitles خذها، يؤلمني أن أحملها هكذا.
    And it kills me to betray him, but, from where I'm standing, Open Subtitles و يؤلمني أن أخونه, لكن, من وجودي هنا,
    At the same time, it pains me that others at the orphanage failed to recognize your special day. Open Subtitles وفي نفس الوقت يؤلمني أن أصدقائك في الميتم فشلوا في تذكر يومك الخاص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus