"يبلغ عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • reported
        
    • report on
        
    • report the
        
    • reporting
        
    • report his
        
    • reports of
        
    The aircraft sustained damage but no injuries were reported. UN وأُلحقت بالطائرة أضرار ولم يبلغ عن وقوع إصابات.
    The grenade caused only minor damage and there were no reported injuries. UN ولم تتسبب القنبلة سوى بأضرار طفيفة ولم يبلغ عن وقوع إصابات.
    No official complaints with regards to health-related complications or deaths were reported. UN ولم يبلغ عن شكاوى رسمية بشأن مضاعفات صحية أو حالات وفاة.
    Moreover, there have been no reported cases of discrimination whereby the employer relies on the discriminatory provisions in the Employment Act. UN وعلاوة على ذلك، لم يبلغ عن حالات تمييز استند فيها صاحب العمل إلى الأحكام التمييزية الواردة في قانون العمل.
    Nevertheless, the Special Rapporteur continued to report on torture in all parts of the world. UN بيد أن المقرر الخاص ما زال يبلغ عن ممارسة التعذيب في جميع أنحاء العالم.
    Since the beginning of 1992, no cases of poliomyelitis have been reported. UN ولم يبلغ عن أية حالة شلل أطفال منذ بداية عام ١٩٩٢.
    Two incendiary bottles were thrown at two Israeli vehicles near the Mevo Shiloh settlement; no harm or injuries were reported. UN وألقيت زجاجتان حارقتان على مركبتين اسرائيليتين بالقرب من مستوطنة ميفو شيلوح؛ ولم يبلغ عن حدوث أضرار أو إصابات.
    No major discrepancies were reported in the central and southern governorates. UN ولم يبلغ عن أية فروق كبيرة في المحافظات الوسطى والجنوبية.
    The Committee was informed that only one of the three Board members reported costs higher than available resources. UN وأعلمت اللجنة بأنه لم يبلغ عن تكاليف تتجاوز الموارد المتاحة إلا واحد من أعضاء المجلس الثلاثة.
    No further cases of harsh treatment had been reported, beyond the one described at the previous meeting. UN ولم يبلغ عن حالات أخرى من إساءة المعاملة، باستثناء الحالة التي ذُكرت في الجلسة السابقة.
    No terrorist activities have been reported on Brazil's territory. UN ولم يبلغ عن وقوع أي أنشطة إرهابية على أرض البرازيل.
    It's not about the crowds, it's about how it's reported. Open Subtitles لا يتعلق الأمر بالحشود بل كيف يبلغ عن الأمر
    She was gone three months before anybody reported her gone. Open Subtitles لقد اختفت ثلاثة أشهر قبل أن يبلغ عن غيابها
    No reported uses as a pesticide chemical. UN لم يبلغ عن استخدامه كمادة كيميائية مبيدة للآفات.
    No reported use as an industrial chemical. UN لم يبلغ عن أي استخدامات للإندوسلفان كمادة كيميائية صناعية.
    No leaching in soil is reported for both isomers and endosulfan sulphate. UN ولم يبلغ عن أي ارتشاح في التربة بشأن كل من الأيزومرين وكبريتات الإندوسلفان.
    No reported use as an industrial chemical. UN لم يبلغ عن أي استخدامات للإندوسلفان كمادة كيميائية صناعية.
    Only Canada and the European Commission reported. UN ولم يبلغ عن هذه البيانات سوى كندا والمفوضية الأوروبية.
    To report on activities undertaken within the UNEP Global Mercury Partnership. UN ' 5` أن يبلغ عن الأنشطة التي يضطلع بها داخل الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب؛
    The board should report on internal control systems designed to mitigate risks. UN وينبغي للمجلس أن يبلغ عن نظم الرقابة الداخلية التي تهدف إلى التخفيف من هذه المخاطر.
    They gave the diplomat the address of the nearest police station, where he could report the incident. UN وزوَّد أفراد الشرطة الدبلوماسي بعنوان أقرب مركز للشرطة كي يبلغ عن الحادث الذي تعرض له.
    reporting partial implementation of article 57, with the exception of paragraph 5, in respect of which no compliance was reported, Azerbaijan indicated the need for specific technical assistance to achieve full compliance with the Convention. UN وأفادت أذربيجان بالتنفيذ الجزئي للمادة 57، باستثناء الفقرة 5، التي لم يبلغ عن امتثال لها، وأشارت إلى الحاجة إلى الحصول على مساعدة تقنية محددة من أجل تحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    And he wouldn't want to report his missing boat to the police? Open Subtitles وقال إنه لا يريد أن يبلغ عن زورقه المفقود إلى الشرطة؟
    Two rockets landed near Orgun-e firebase in south-eastern Paktika. There were no reports of casualties. UN سقط صاروخان قرب قاعدة مدفعية أورغوني، جنوب شرقي ولاية باكتيكا، ولم يبلغ عن وقوع ضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus