"يتبعون" - Traduction Arabe en Anglais

    • follow
        
    • following
        
    • followed
        
    • respective
        
    • affiliated with
        
    • follows
        
    • belong to
        
    They follow ships into deep space. Glide on the energy wake. Open Subtitles أنهم يتبعون السفن إلى الفضاء البعيد تطير على صحوة الطاقة
    And six people will follow the guy he meets. Open Subtitles وستة أشخاص سوف يتبعون الرجل الذي إلتقى به
    According to counsel, most immigration officials have little understanding of these problems and don’t follow regular training programmes. UN ويرى المحامي أن معظم مسؤولي الهجرة قليلا ما يتفهمون هذه المشاكل كما أنهم لا يتبعون برامج منتظمة للتدريب.
    But the soldiers outside, they were following my orders. Open Subtitles ‏لكن الجنود في الخارج كانوا يتبعون أوامري. ‏
    They're following the mark. He isn't out of sight for a second. Open Subtitles . إنهم يتبعون الإشارة إنه لا يبعد عن الأنظار ولو ثانية
    Managers who have followed this approach should be acknowledged. UN ويجب شكر وتقدير المديرين الذين يتبعون هذا النهج.
    Millions around the world follow the teachings of the Buddha and on the Day of Vesak commemorate the birth, the attainment of enlightenment and the passing away of the Buddha. UN وملايين من الناس في شتى أرجاء العالم يتبعون تعاليم بوذا، وفي يوم فيساك يحيون ذكرى مولد بوذا وبلوغه حالة التنور ووفاته.
    The Office strongly rejects this characterization and wishes to emphasize that its auditors and investigators follow professional standards. UN وإن المكتب يرفض بشدة هذا الوصف ويود أن يؤكد أن مراجعي الحسابات والمحققين العاملين به يتبعون المعايير المهنية.
    Trained forensic experts who follow strict evidence collection protocols must be employed to take samples for evidence at a hazardous waste crime scene. UN وينبغي تعيين خبراء قضائيين مدربين يتبعون بروتوكولات جمع القرائن الدقيقة لأخذ العينات للتأكد من وجود دليل في مسرح جريمة النفايات الخطرة.
    However, conferral of refugee status is not automatic for spouses and children who follow a refugee to a country of asylum. UN غير أن منح مركز اللاجئ ليس تلقائيا للأزواج والأطفال الذين يتبعون اللاجئ إلى بلد اللجوء.
    They also follow a wider-ranging study programme, including English, job application training and general education. UN كما يتبعون برنامجا دراسياً أوسع نطاقاً يتضمن الإنكليزية والتدريب على كيفية تقديم طلبات العمل والتثقيف العام.
    There are approximately 30,000 San people in Namibia, but only about 2,000 of them still follow a traditional way of life. UN وهناك نحو 000 30 فرد من جماعة السان في ناميبيا، لكن نحو 000 2 منهم فقط لا يزالون يتبعون نمطاً تقليدياً في حياتهم.
    Likewise, if the religion of the husband and wife are different, the child will follow the nationality of the parent whose faith is Islam. UN وإذا كان الزوجان يعتنقان ديانة مختلفة، فإن الأطفال يتبعون جنسية الزوج الذي يعتنق الإسلام.
    People, by instinct, will follow the person who pursues a dream. UN والناس يتبعون بالفطرة من يسعى إلى تحقيق حلم.
    This system will develop and endure only if those who follow the rules of peace and freedom fully reap their rewards. UN ولا يتطور هذا النظام ويبقى إلا إذا ما جنى الذين يتبعون قواعد السلم والحرية مكافآتهم بالكامل.
    And this is one jury that knows how to follow orders. Open Subtitles و هؤلاء مُحلفين يعرفون كيف يتبعون الأوامر
    It's just people following stupid rules. But guess what. Open Subtitles انهم مجرد مجموعة من الناس يتبعون قواعد غبية.
    The medication of some passengers who were following special medical prescriptions for existing conditions had been confiscated by soldiers or left behind on the vessels. UN وصادر الجنود أدوية بعض الركاب الذين كانوا يتبعون وصفات طبية خاصة حسب حالاتهم أو تركت على السفن.
    Students attending vocational courses may join any one of the following apprenticeship schemes and will be awarded a grant. UN 798- ويحق للطلبة الذين يتبعون دورات مهنية أن يلتحقوا بأحد برنامجَيْ التلمذة المهنية التاليين، فتقدم لهم منحة.
    There appears to be no standard procedures followed by all officers for the inspection of vehicles or passengers. UN ولا يبدو أن جميع العناصر يتبعون إجراءات موحدة لتفتيش المركبات والمسافرين.
    The incumbents of these temporary positions would be responsible for providing first and second-level support and maintenance of information technology equipment at the respective electoral sites and sub-offices. UN وتناط بشاغلي هذه الوظائف المؤقتة مسؤولية توفير المستويين الأول والثاني من خدمات الدعم والصيانة لمعدات تكنولوجيا المعلومات في مواقع الانتخابات ومكاتبها الفرعية التي يتبعون لها.
    Experts who are citizens of developing countries but who are resident in a developed country and/or affiliated with an institution in a developed country; UN الخبراء الذين هم من مواطني البلدان النامية ولكنهم يُقيمون في أحد البلدان المتقدمة و/أو الذين يتبعون لمؤسسة ما في أحد البلدان المتقدمة؛
    The point is, mainstream media follows ethical protocols that bloggers do not. Open Subtitles النقطة هي الإعلام السائد يتبعون قوانين أخلاقية بعكس المدونين
    But the glory and memory of man will always belong to the one's who follow their (...) visions, Open Subtitles لكن مجد المرء وذكراه ملك دائماً للذين يتبعون رؤياهم العظيمه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus