They follow ships into deep space. Glide on the energy wake. | Open Subtitles | أنهم يتبعون السفن إلى الفضاء البعيد تطير على صحوة الطاقة |
And six people will follow the guy he meets. | Open Subtitles | وستة أشخاص سوف يتبعون الرجل الذي إلتقى به |
According to counsel, most immigration officials have little understanding of these problems and don’t follow regular training programmes. | UN | ويرى المحامي أن معظم مسؤولي الهجرة قليلا ما يتفهمون هذه المشاكل كما أنهم لا يتبعون برامج منتظمة للتدريب. |
But the soldiers outside, they were following my orders. | Open Subtitles | لكن الجنود في الخارج كانوا يتبعون أوامري. |
They're following the mark. He isn't out of sight for a second. | Open Subtitles | . إنهم يتبعون الإشارة إنه لا يبعد عن الأنظار ولو ثانية |
Managers who have followed this approach should be acknowledged. | UN | ويجب شكر وتقدير المديرين الذين يتبعون هذا النهج. |
Millions around the world follow the teachings of the Buddha and on the Day of Vesak commemorate the birth, the attainment of enlightenment and the passing away of the Buddha. | UN | وملايين من الناس في شتى أرجاء العالم يتبعون تعاليم بوذا، وفي يوم فيساك يحيون ذكرى مولد بوذا وبلوغه حالة التنور ووفاته. |
The Office strongly rejects this characterization and wishes to emphasize that its auditors and investigators follow professional standards. | UN | وإن المكتب يرفض بشدة هذا الوصف ويود أن يؤكد أن مراجعي الحسابات والمحققين العاملين به يتبعون المعايير المهنية. |
Trained forensic experts who follow strict evidence collection protocols must be employed to take samples for evidence at a hazardous waste crime scene. | UN | وينبغي تعيين خبراء قضائيين مدربين يتبعون بروتوكولات جمع القرائن الدقيقة لأخذ العينات للتأكد من وجود دليل في مسرح جريمة النفايات الخطرة. |
However, conferral of refugee status is not automatic for spouses and children who follow a refugee to a country of asylum. | UN | غير أن منح مركز اللاجئ ليس تلقائيا للأزواج والأطفال الذين يتبعون اللاجئ إلى بلد اللجوء. |
They also follow a wider-ranging study programme, including English, job application training and general education. | UN | كما يتبعون برنامجا دراسياً أوسع نطاقاً يتضمن الإنكليزية والتدريب على كيفية تقديم طلبات العمل والتثقيف العام. |
There are approximately 30,000 San people in Namibia, but only about 2,000 of them still follow a traditional way of life. | UN | وهناك نحو 000 30 فرد من جماعة السان في ناميبيا، لكن نحو 000 2 منهم فقط لا يزالون يتبعون نمطاً تقليدياً في حياتهم. |
Likewise, if the religion of the husband and wife are different, the child will follow the nationality of the parent whose faith is Islam. | UN | وإذا كان الزوجان يعتنقان ديانة مختلفة، فإن الأطفال يتبعون جنسية الزوج الذي يعتنق الإسلام. |
People, by instinct, will follow the person who pursues a dream. | UN | والناس يتبعون بالفطرة من يسعى إلى تحقيق حلم. |
This system will develop and endure only if those who follow the rules of peace and freedom fully reap their rewards. | UN | ولا يتطور هذا النظام ويبقى إلا إذا ما جنى الذين يتبعون قواعد السلم والحرية مكافآتهم بالكامل. |
And this is one jury that knows how to follow orders. | Open Subtitles | و هؤلاء مُحلفين يعرفون كيف يتبعون الأوامر |
It's just people following stupid rules. But guess what. | Open Subtitles | انهم مجرد مجموعة من الناس يتبعون قواعد غبية. |
The medication of some passengers who were following special medical prescriptions for existing conditions had been confiscated by soldiers or left behind on the vessels. | UN | وصادر الجنود أدوية بعض الركاب الذين كانوا يتبعون وصفات طبية خاصة حسب حالاتهم أو تركت على السفن. |
Students attending vocational courses may join any one of the following apprenticeship schemes and will be awarded a grant. | UN | 798- ويحق للطلبة الذين يتبعون دورات مهنية أن يلتحقوا بأحد برنامجَيْ التلمذة المهنية التاليين، فتقدم لهم منحة. |
There appears to be no standard procedures followed by all officers for the inspection of vehicles or passengers. | UN | ولا يبدو أن جميع العناصر يتبعون إجراءات موحدة لتفتيش المركبات والمسافرين. |
The incumbents of these temporary positions would be responsible for providing first and second-level support and maintenance of information technology equipment at the respective electoral sites and sub-offices. | UN | وتناط بشاغلي هذه الوظائف المؤقتة مسؤولية توفير المستويين الأول والثاني من خدمات الدعم والصيانة لمعدات تكنولوجيا المعلومات في مواقع الانتخابات ومكاتبها الفرعية التي يتبعون لها. |
Experts who are citizens of developing countries but who are resident in a developed country and/or affiliated with an institution in a developed country; | UN | الخبراء الذين هم من مواطني البلدان النامية ولكنهم يُقيمون في أحد البلدان المتقدمة و/أو الذين يتبعون لمؤسسة ما في أحد البلدان المتقدمة؛ |
The point is, mainstream media follows ethical protocols that bloggers do not. | Open Subtitles | النقطة هي الإعلام السائد يتبعون قوانين أخلاقية بعكس المدونين |
But the glory and memory of man will always belong to the one's who follow their (...) visions, | Open Subtitles | لكن مجد المرء وذكراه ملك دائماً للذين يتبعون رؤياهم العظيمه |