"يتخذ كل" - Traduction Arabe en Anglais

    • take all
        
    • Each
        
    • take every
        
    • was taking every
        
    • making all
        
    • take the
        
    • made all
        
    The international community should take all necessary steps to put a stop to the constant hostilities taking place in the territory in order to give the Palestinian people a chance to improve their lives. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ كل الخطوات الضرورية لوضع حد لاستمرار العمليات الحربية الجارية في الأرض الفلسطينية المحتلة وذلك من أجل إتاحة الفرصة للشعب الفلسطيني لتحسين ظروف حياته.
    It submits that in a situation of danger, a driver should take all measures to reduce the speed of his vehicle. UN وأشارت الدولة الطرف إلى أن على السائق، في حالات الخطر، أن يتخذ كل التدابير اللازمة لتخفيف سرعة مركبته.
    Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, UN وتصميماً منه على أن يتخذ كل ما في وسعه من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف،
    Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, UN وتصميماً منه على أن يتخذ كل ما في وسعه من تدابير كي يضمن قيام نظام دولي ديمقراطي وعادل،
    Each Party shall take every practicable step, consistent with the programmes supported by the financial mechanism, to ensure: UN يتخذ كل طرف جميع الخطوات العملية، بما يتفق مع البرامج التي تدعمها الآلية المالية من أجل ضمان:
    Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, UN وتصميماً منه على أن يتخذ كل ما في وسعه من تدابير كي يضمن قيام نظام دولي ديمقراطي وعادل،
    The international community should take all necessary steps to put a stop to the constant hostilities taking place in the territory in order to give the Palestinian people a chance to improve their lives. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ كل الخطوات الضرورية لوضع حد لاستمرار العمليات الحربية الجارية في الأرض الفلسطينية المحتلة وذلك من أجل إتاحة الفرصة للشعب الفلسطيني لتحسين ظروف حياته.
    The international community should take all necessary steps to put a stop to the constant hostilities taking place in the territory in order to give the Palestinian people a chance to improve their lives. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ كل الخطوات الضرورية لوضع حد لاستمرار العمليات الحربية الجارية في الأرض الفلسطينية المحتلة وذلك من أجل إتاحة الفرصة للشعب الفلسطيني لتحسين ظروف حياته.
    Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, UN وتصميماً منه على أن يتخذ كل ما في وسعه من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف،
    Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, UN وتصميماً منه على أن يتخذ كل ما في وسعه من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف،
    Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, UN وتصميماً منه على أن يتخذ كل ما في وسعه من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف،
    Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, UN وتصميماً منه على أن يتخذ كل ما في وسعه من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف،
    Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, UN وتصميماً منه على أن يتخذ كل ما تسمح به صلاحياته من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف،
    Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, UN وتصميماً منه على أن يتخذ كل ما في وسعه من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف،
    The criminal investigation office responsible for minors must take all necessary measures to prevent any risk to the minor. UN وعلى ضابط الشرطة القضائية المكلف بالأحداث أن يتخذ كل التدابير اللازمة لتفادي إيذاء الحدث.
    As to the prosecution of children, articles 143 to 147 of the former Code of Criminal Procedure provide in broad terms for juvenile court judges to take all necessary measures regarding the custody of minors. UN وفيما يتعلق بالحكم على الأطفال، تنص المواد من 143 إلى 147 من قانون الإجراءات الجنائية بوجه عام على أنه يجوز لقاضي الأطفال أن يتخذ كل التدابير المفيدة فيما يتعلق برعاية القاصرين.
    15. Requests the Secretary-General to take all necessary measures to guarantee a smooth financial closure of the project; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كل ما يلزم من تدابير لضمان إغلاق الحسابات المالية للمشروع على نحو سلس؛
    15. Requests the Secretary-General to take all necessary measures to guarantee a smooth financial closure of the project; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كل ما يلزم من تدابير لضمان الإغلاق المالي لحسابات المشروع على نحو سلس؛
    The decision on this issue should be made by Each country of its own accord. UN وينبغي أن يتخذ كل بلد القرار المتعلق بهذه المسألة بمحض إرادته.
    He assured the Board that UNDP was taking every step to address the remaining five outstanding audit recommendations. UN وأكد للمجلس أن البرنامج الإنمائي يتخذ كل التدابير لتناول التوصيات الخمس المتبقية المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    Then who is the one that's making all the decisions? Open Subtitles إذن من هو الشخص الذي يتخذ كل هذه القرارات؟
    " Each party shall take the appropriate measures to: UN ' ' يتخذ كل طرف التدابير اللازمة بغية:
    He controlled everything, made all the big decisions, Open Subtitles هو يتحكم في كل شيء يتخذ كل القرارات المهمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus