"يتسع" - Traduction Arabe en Anglais

    • expand
        
    • expanding
        
    • accommodate
        
    • extend
        
    • expanded
        
    • fit in
        
    • big enough
        
    • capable
        
    • room
        
    • widen
        
    • broad
        
    • expands
        
    • accommodating
        
    • with a capacity
        
    • grow
        
    This market may even expand to offer logistics support and even space tourism. UN وقد يتسع هذا السوق أكثر فأكثر ليقدم الدعم اللوجستي بل والسياحة الفضائية.
    As violence continues, issues expand and become more generalized. UN ومع استمرار العنف، يتزايد عدد القضايا التي تتطلب الحل والتي يتسع نطاقها.
    The global incidence of HIV is declining and access to treatment expanding. UN وبينما ينخفض معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية على المستوى العالمي، يتسع نطاق حصول المصابين على العلاج.
    We have time and again called for permanent membership to be given to certain Member States, but, in order for the Council to accommodate small States as well, the ideal solution is to give Security Council membership to regional groups. UN وحتى يتسع المجلس للدول الصغرى أيضا، فإن الحل الأمثل هو أن تكون العضوية الدائمة في المجلس للاتحادات الإقليمية.
    Such measures may also extend to broader measures of well-being such as subjective well-being and self-assessed health status. UN ويمكن أن يتسع نطاق هذه التدابير ليشمل تدابير أوسع للرفاه، كالرفاه الشخصي والتقييم الذاتي للحالة الصحية.
    The database will be expanded as the helpdesk is further developed. UN وسوف يتسع نطاق قاعدة البيانات مع مواصلة تطوير مكتب المساعدة.
    At least a quarter of a million people could fit in here. Open Subtitles على الأقل ربع مليون شخص يمكن أن يتسع لهم المكان هنا.
    Not a huge plane, but, you know, something big enough to get five people to the Bahamas. Open Subtitles ليست كبيرة و لكن كما تعلم شيء يتسع لخمسة أشخاص يوصلهم لجزر الباهاماس
    In fact, the above-named ranges of crops are expected to expand to include more food crops. UN وفي الواقع، رهن المنتظر أن يتسع نطاق مجموعة المحاصيل المذكورة أعلاه لتشمل المزيد من المحاصيل الغذائية.
    As the reach and scope of United Nations partnership expand, the challenge, rigour, transparency and accountability standards should not be compromised. UN وفيما يتسع مدى ونطاق شراكة الأمم المتحدة لا ينبغي المساومة على معايير التحديات والدقة والشفافية والمساءلة.
    Liberalization will lead us to a situation in which some production areas contract while others expand. UN وسيفضي بنا التحرير إلى حالة ينكمش فيها بعض مجالات اﻹنتاج بينما يتسع البعض اﻵخر.
    The problem of piracy still lingers on and it is, in fact, expanding. UN فهذه المشكلة ما زالت مستمرة، وفي الواقع يتسع نطاقها.
    Peacekeeping operations and special political missions are continuously expanding, and sometimes even overstretching our capacities. UN وعمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة يتسع نطاقها باستمرار، بل وتجهد قدراتنا أحيانا.
    It was also observed that the standard of reasonable care, as contained in Variant A, was sufficiently flexible to accommodate newly emerging practices of electronic commerce. UN ولوحظ أيضا أن معيار الرعاية المعقولة على النحو الوارد في البديل ألف، مرن بما فيه الكفاية بحيث يتسع للممارسات الناشئة الجديدة للتجارة الالكترونية.
    It was to be hoped that regular consultation with the states would, where indicated, extend beyond the attorneys-general. UN ومن المؤمل أن يتسع نطاق المشاورات مع الولايات، في الحالات المشار إليها، ليتجاوز نطاق المدعين العامين.
    The contribution of individual associate experts to UNCTAD’s work continues to be very valuable and UNCTAD would wish to see this programme expanded. UN ولا تزال مساهمة فرادى الخبراء المعاونين في عمل اﻷونكتاد تتسم بقيمة كبيرة ويود اﻷونكتاد أن يتسع هذا البرنامج.
    But I care about a lot more people than we can fit in a police station. Open Subtitles ‏يهمني أناس أكثر مما يتسع لهم مركز الشرطة. ‏
    I'd say I hope that box is big enough to imagine yourself up a new submarine. Open Subtitles أرى أنه من الأفضل أن يكون الصندوق كبيراً بم يكفي كي يتسع لغواصة جديدة لك
    Construction of a consolidated communications and information technology services and equipment facility, capable of hosting engineers, data systems and workshops UN تشييد مرفق موحد لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمعدات يتسع للمهندسين ونظم البيانات وحلقات العمل
    I believe that the Middle East has room for every person, every nation, every religion. UN واعتقد أن الشرق الأوسط يتسع لكل شخص، وكل دولة، وكل دين.
    Yet, inequality continues to widen, not only between richer and poorer nations but within them as well. UN غير أن نطاق عدم المساواة ما زال يتسع ليس بين الأمم الغنية والفقيرة فحسب، بل داخلهما أيضا.
    We believe that the consideration of the topic should be broad and should include the transfer of technology. UN ونرى أنه ينبغي أن يتسع نطاق النظر في الموضوع وأن يشمل نقل التكنولوجيا.
    When a river expands from one kilometre to 100, one can imagine how access will be denied to anyone trying to enter those realms. UN وعندما يتسع عرض النهر من كيلومتر واحد إلى 100 كيلو متر، فبوسع المرء أن يتصور صعوبة وصول أي شخص إلى تلك المناطق.
    It is estimated that water purification units will be required at about 125 camp-sites, accommodating 150 to 200 persons at each site. UN ومن المقدر أنه سيلزم توفير وحدات لتنقية المياه في نحو ١٢٥ موقعا للمعسكرات، يتسع كل موقع منها لعدد يتراوح بين ١٥٠ شخصا و ٢٠٠ شخص.
    Two new prisons had already been built in the Buenos Aires area, each with a capacity of 1,800. UN وتم بالفعل بناء سجنين جديدين في منطقة بوينس آيرس يتسع كل واحد منهما لـ800 1 سجين.
    The universe of IIAs continues to grow both in number and in complexity. UN ولم ينفك عالم اتفاقات الاستثمار الدولية يتسع عدداً ويزداد تعقيداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus