This conduct directly affects the Prosecution's ability to present its case in an effective and timely manner. | UN | وهذا السلوك يؤثر بشكل مباشر في قدرة الادعاء على عرض قضيته على نحو يتسم بالفعالية واحترام المواعيد. |
an effective, safe and accessible complaints system is essential in order to identify and assist complainants and victims. | UN | وتلزم إقامة نظام للشكاوى يتسم بالفعالية والأمان ويسهل الوصول له من أجل تحديد الشاكين والضحايا ومساعدتهم. |
Regarding export, it is essential to establish an effective national control system and to implement it appropriately. | UN | وفيما يخص التصدير، لا بد من إنشاء نظام وطني للمراقبة يتسم بالفعالية وتطبيقه بشكل مناسب. |
Cooperation, including through early warning systems and intelligence, seems to be effective. | UN | ويبدو أن التعاون، بما في ذلك من خلال الإنذار المبكر والاستخبارات، يتسم بالفعالية. |
Objective: To promote and strengthen a functional criminal justice regime against terrorism that is effective and is implemented by States in accordance with the rule of law | UN | الهدف: تعزيز وتقوية نظام عدالة جنائية عامل لمكافحة الإرهاب يتسم بالفعالية وتقوم الدول بتنفيذه وفقا لسيادة القانون. |
There is an increasing need for an effective, properly structured multilateral framework. | UN | وثمة حاجة متزايدة إلى إطار متعدد الأطراف يتسم بالفعالية وسلامة التشكيل. |
The Committee expects that every effort is being undertaken by the Mission to ensure an effective and efficient liquidation process. | UN | وتتوقع اللجنة أن تبذل البعثة كل جهد لكفالة تصفية البعثة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة. |
If we are to respond to such challenges, we need an effective multilateral system founded on universal rules and values and on global legitimacy. | UN | ويتطلب التصدي لمثل تلك التحديات وجود نظام متعدد الأطراف يتسم بالفعالية ويقوم على قواعد وقيم كونية وعلى شرعية عالمية. |
The proposed package must now be delivered in an effective and efficient manner. | UN | ويجب الآن تنفيذ الحزمة المقترحة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة. |
I believe that a clearly defined Government strategy will be necessary to lay the foundations for an effective and increasingly integrated border-management system. | UN | وأعتقد أنه سيلزم وضع استراتيجية حكومية محددة بشكل واضح لإرساء الأسس من أجل إقامة نظام لإدارة الحدود يتسم بالفعالية والتكامل المتزايد. |
C. Developing an effective and efficient environmental health information system . 21 - 22 7 | UN | وضع نظام لمعلومات الصحة البيئية يتسم بالفعالية والكفاءة |
an effective, efficient and transparent land registration system must be set up. | UN | ويتعين إنشاء نظام لتسجيل الأراضي يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية. |
The Special Representative urges the Cambodian authorities to set up an effective, efficient and transparent land registration system. | UN | ويحث الممثل الخاص السلطات الكمبودية على إنشاء نظام لتسجيل الأراضي يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية. |
an effective and efficient Regional Centre will be the final step towards that transformation. | UN | وستكون الخطوة الأخيرة نحو تحقيق ذلك التحول إقامة مركز إقليمي يتسم بالفعالية والكفاءة. |
Seventh, there must be sufficient funding for the Agency to meet its increasing responsibilities in an effective and efficient manner. | UN | وسابعا، يجب أن يكون هناك تمويل كاف للوكالة حتى تضطلع بمسؤولياتها المتزايدة بأسلوب يتسم بالفعالية والكفاءة. |
The policy should be implemented transparently and fairly in conjunction with an effective accountability system. | UN | وينبغي أن تنفذ السياسة على نحو شفاف ونزيه بالاقتران بنظام مساءلة يتسم بالفعالية. |
31. To be credible and sustainable a collective security system must be effective, efficient and equitable. | UN | 31 - يتعين على نظام الأمن الجماعي أن يتسم بالفعالية والكفاءة والإنصاف كي يحظى بالمصداقية والاستدامة. |
111. States should consider enacting specific legislation at the domestic level establishing a comprehensive system of judicial accountability that is effective, objective, transparent and in line with their international human rights obligations. | UN | 111- وينبغي أن تنظر الدول في سن تشريعات محددة على الصعيد المحلي تنشئ نظاماً شاملاً للمساءلة القضائية يتسم بالفعالية والموضوعية والشفافية ويتفق مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
Part Two: Core provisions of an efficient and effective insolvency regime | UN | الجزء الثاني: الأحكام الأساسية لنظام يتسم بالفعالية والكفاءة بشأن الإعسار |
Training strategies will take an integrated approach to assist practitioners in problem-solving on a cost-effective basis through the strengthening of local capacities. | UN | وستتبنى استراتيجيات التدريب نهجا متكاملا لمساعدة الممارسين على حل المشاكل على أساس يتسم بالفعالية من حيث التكلفة، وذلك من خلال تعزيز القدرات المحلية. |
The Special Committee emphasizes the importance of effective and transparent inspections of contingent-owned equipment. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التفتيش على المعدات المملوكة للوحدات على نحو يتسم بالفعالية والشفافية. |
It was undertaking legislative reforms to ensure the effective suppression of terrorism and the financing of terrorism. | UN | وتضطلع حاليا بإصلاحات تشريعية لتضمن قمع الإرهاب وتمويله قمعا يتسم بالفعالية. |
33. The Commission, inter alia, reaffirmed the decision to maintain the current intergovernmental structure and the existing pattern of meetings and approved the ECLAC calendar of conferences, stating that its conference servicing system had proved to be efficient in substantive and organizational terms as well as cost-effective. | UN | 33 - في جملة أمور، أكدت اللجنة من جديد قرارها الاحتفاظ بالهيكل الحكومي الدولي الحالي، والنسق المتبع حاليا في تنظيم الاجتماعات، واعتمدت جدول مؤتمرات أمانتها العامة، وأفادت بأن النظام الحالي لخدمة المؤتمرات يتسم بالفعالية من الناحية الفنية والتنظيمية ومن ناحية التكلفة. |