"يتسن" - Traduction Arabe en Anglais

    • been possible
        
    • could be
        
    • possible to
        
    • could not be
        
    • cannot be
        
    • able to
        
    • was not
        
    • been unable
        
    • not been
        
    • was unable
        
    • was possible
        
    • impossible to
        
    • position to
        
    • be possible
        
    • have time
        
    But even with efforts to heighten sensitivity within communities, it has not been possible to sustain awareness campaigns in all regions. UN ولكن بالرغم من الجهود الرامية إلى زيادة الاهتمام في إطار المجتمعات، لم يتسن استمرار حملات التوعية في جميع المناطق.
    However, at the international level a convention has not yet been possible. UN بيد أنه لم يتسن حتى اﻵن وضع اتفاقية على المستوى الدولي.
    Unfortunately, because of limited data availability, that comparison could be developed only for Latin America and the Caribbean countries. UN وللأسف، ونظراً لمحدودية البيانات المتاحة، لم يتسن وضع تلك المقارنة إلا لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    It is therefore not yet possible to assess whether this pillar has achieved the envisaged benefits or not. UN ولهذا، لم يتسن بعد تقدير ما إذا كانت هذه الركيزة قد حققت أم لا الفوائد المرجوة.
    For similar reasons, potential for contamination of surface and groundwater by trichlorfon could not be adequately assessed. UN ولأسباب مماثلة، لم يتسن إجراء تقييم كاف لاحتمال تلوث المياه السطحية والمياه الجوفية بفعل الترايكلورفون.
    In addition, good progress is also needed on other issues, even if work on them cannot be completed at the sixth session. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم أيضاً تحقيق تقدم طيب في قضايا أخرى، وأن لم يتسن إكمال العمل بصددها في الدورة السادسة.
    We regret that it has not yet been possible to reach a consensus on such an expansion in the Disarmament Conference. UN ونأسف ﻷنه لم يتسن حتى اﻵن التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن هذا التوسيع في عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Regrettably, owing to the opposition of the Republika Srpska authorities, it has not yet been possible to start this programme. UN ومن المؤسف أن هذا البرنامج لم يتسن البدأ فيه حتى اﻵن من جراء معارضة السلطات في جمهورية صربسكا.
    The second report indicated that it has not been possible to identify those responsible for the above-mentioned allegations. UN وجاء في التقرير الثاني أنه لم يتسن تحديد هوية المسؤولين عن الوقائع المزعومة المشار اليها أعلاه.
    Despite the interest of the vast majority, in reality it has not been possible to hold true negotiations. UN وعلى الرغم من اهتمام الأغلبية الساحقة، لم يتسن إجراء مفاوضات حقيقية في واقع الأمر.
    No decision could be reached on the plan outline. UN ولم يتسن التوصل إلى قرار بشأن موجز الخطة.
    No decision could be reached on the plan outline. UN ولم يتسن التوصل إلى قرار بشأن موجز الخطة.
    Not even an Arria-formula meeting could be convened for this purpose. UN ولم يتسن حتى عقد اجتماع على صيغة أريا لهذا الغرض.
    However, we regret that it was not possible to broaden the Convention to include a complete ban on anti-personnel landmines. UN بيد أننا نأسف ﻷنه لم يتسن توسيع الاتفاقية لكي تتضمن فرض حظر كامل على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    For similar reasons, potential for contamination of surface and groundwater by trichlorfon could not be adequately assessed. UN ولأسباب مماثلة، لم يتسن إجراء تقييم كاف لاحتمال تلوث المياه السطحية والمياه الجوفية بفعل الترايكلورفون.
    While a national warrant for his arrest was issued on the same day, it could not be served since he had fled the country. UN وصدرت مذكرة وطنية في اليوم نفسه للقبض عليه، إلا أن المذكرة لم يتسن تفعيلها لأن المعني بالأمر كان قد فر من البلد.
    However, no matter how promising the technology, it is of limited value if it cannot be deployed in time to be used. UN لكن أيا كانت الآفاق التي تبشر بها هذه التكنولوجيا، فإن قيمتها ستكون محدودة إذا لم يتسن توفيرها في الوقت المناسب.
    In addition, a number of training resource persons were not able to travel to UNMEE because of visa restrictions on certain nationalities. UN وإضافة إلى ذلك، لم يتسن لعدد من خبراء التدريب السفر إلى البعثة نظرا للقيود المفروضة على منح التأشيرات لبعض الجنسيات.
    However, the support was not provided, so the secretariat was unable to carry out the given mandate. UN غير أن ذلك الدعم لم يُقدَّم، ولم يتسن للأمانة من ثم الاضطلاع بالولاية المسندة إليها.
    GIEACPC has been unable to ascertain the legality of corporal punishment in alternative care settings. UN ولم يتسن للمبادرة العالمية التأكد من شرعية العقاب البدني في مرافق الرعاية البديلة.
    The process of advertising and recruiting long-term consultants was possible only in the last months of the year, when contributions came in. UN ولم يتسن إجراء عملية الإعلان وتعيين المستشارين لمدة طويلة الأجل إلا في الأشهر الأخيرة من السنة بعد الحصول على التبرعات.
    It had therefore been impossible to bring the matter to the Committee’s attention in time. UN لذلك لم يتسن إعلام اللجنة بالمسألة في حينه.
    In particular, the secretariat would not be in a position to respond to most of the requests received unless substantial resources can be mobilized. UN وعلى وجه الخصوص، لن تكون اﻷمانة في موقف يتيح لها تلبية معظم ما ورد من طلبات ما لم يتسن حشد موارد كبيرة.
    Without financial support, it will not be possible to hold the first Forum on the NAP process. UN ولم يتسن عقد اجتماع المحفل الأول لعملية برنامج العمل الوطني دون توفر دعم مالي.
    56. The working group did not have time to consider this item. UN ٦٥- لم يتسن للفريق العامل الوقت اللازم للنظر في هذا البند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus