"يتطوع" - Traduction Arabe en Anglais

    • volunteer
        
    • volunteered
        
    • volunteering
        
    • voluntarily
        
    • volunteers
        
    • enlist
        
    Look, I didn't volunteer to watch you off yourself. Open Subtitles انظر، أنا لم يتطوع لمشاهدة قبالة لكم نفسك.
    If he doesn't volunteer himself tomorrow, then we'll look at a warrant. Open Subtitles إذا لم يتطوع نفسه غدا، ثم سنلقي نظرة على أمر قضائي.
    In Germany, too, thousands of people volunteer both domestically as well as in the field of development policy. UN وفي ألمانيا، أيضاً، يتطوع الآلاف من الأشخاص داخلياً وفي مجال السياسة التنموية أيضاً.
    While Iraq has not volunteered information, neither has it declined to provide answers to the Commission's specific requests. UN وفي حين أن العراق لم يتطوع بتقديم المعلومات، فإنه لم يرفض أيضا تقديم إجابات على الطلبات المحددة من اللجنة.
    Today, Americans are volunteering in great numbers, as we always have throughout the history of our nation. UN واليوم، يتطوع الأمريكيون بأعداد هائلة، كما كنّا دائماً عَبْر تاريخ أمَّتنا.
    No lawyer would voluntarily furnish information about changed circumstances, and it was up to the judge to require such information. UN إذا أنه لا يوجد محامٍ يتطوع بتقديم معلومات عن تغيُّر الظروف، وعلى القاضي أن يطلب هذه المعلومات.
    Jesus. Nobody volunteers for the Burma run. He said so himself. Open Subtitles ياعيسى.لاأحد يتطوع من أجل ركض بورما لقد قال هذا بنفسة
    They can also include mentoring programmes, where older persons volunteer to help children and young people with their schoolwork. UN ويمكن أن تشمل أيضا برامج التوجيه حيث يتطوع كبار السن لمساعدة الأطفال والفتيان في أعمالهم المدرسية.
    Staff in both administrative and substantive areas must volunteer for field duty and their managers must agree to release them. UN ويجب أن يتطوع الموظفون، في المجالات الإدارية والفنية على السواء، للعمل الميداني، وأن يوافق مديروهـــم على انتدابهم.
    A person aged 17½ may volunteer for the armed forces providing that his/her parents have given permission. UN ويجوز للشخص الذي يبلغ عمره سبعة عشرة سنة ونصف سنة أن يتطوع للتجنيد في القوات المسلحة بشرط الحصول على إذن من والديه.
    We would be the last ones to volunteer to forgo our sovereignty, let alone to ask others to do so. UN ونحن آخر من يتطوع لتضييع سيادتنا، ناهيك عن سؤال اﻵخرين أن يضيعوها.
    In response to Ms. Chanet's remarks, she said that she was not aware of any legal system in which potential jurors could volunteer. UN وردا على ملاحظات السيدة شانيه، أعربت عن عدم معرفتها بأي نظام قانوني يمكن فيه أن يتطوع المحلفون المحتملون.
    While these visits will take place on a voluntary basis, the Plenary agreed that it would be `desirable for the largest number of Participants possible to volunteer to receive a review visit'by 2006. UN وعلى الرغم من أن هذه الزيارات ستتم على أساس طوعي، فقد وافق الاجتماع العام على أن من المستصوب أن يتطوع أكبر عدد ممكن من المشتركين لاستقبال زيارة استعراض بحلول عام 2006.
    I will give the floor to Germany, followed by Colombia, and hope that one of these countries will volunteer to submit an alternative proposal. UN سأعطي الكلمة لألمانيا ثم لكولومبيا، وآمل أن يتطوع أحد هذين البلدين بتقديم مقترح بديل.
    Children themselves may volunteer if they believe that this is the only way to guarantee regular meals, clothing or medical attention. UN وقد يتطوع اﻷطفال أنفسهم إذا رأوا أن هذا هو السبيل الوحيد لضمان الوجبات الغذائية المنتظمة أو الملابس أو الرعاية الطبية.
    He recognized delegations' appreciation for the youth volunteering modality, and volunteer engagement with and empowering of local communities. UN وشكر الوفود على تقديرها للطريقة التي يتطوع بها الشباب، ومشاركة المتطوعين للمجتمعات المحلية وتمكينها.
    He recognized delegations' appreciation for the youth volunteering modality, and volunteer engagement with and empowering of local communities. UN وشكر الوفود على تقديرها للطريقة التي يتطوع بها الشباب، ومشاركة المتطوعين للمجتمعات المحلية وتمكينها.
    In general, in relation to the past programmes, Iraq has not volunteered information and has shown marked lack of transparency, disclosing information only when confronted with evidence by the Commission. UN وبصفة عامة، لم يتطوع العراق بتقديم أي معلومات فيما يتعلق ببرامجه السابقة وافتقر بشكل واضح للصراحة، فلم يكشف عن أي معلومات إلا بعد أن واجهته اللجنة بالدليل.
    No one at the convention volunteered for the lineup? Open Subtitles لم يتطوع أحد من المؤتمر للوقوف في الصف
    Have we not, every one one of us, volunteered to carry around the most sophisticated surveillance and tracking device known to man? Open Subtitles هل علينا ، كل واحد منا، أن لا يتطوع في حمل اكثر أجهزة المراقبة تطوراً و تعقب لأجهزة أفراد معينين ؟
    If possible two sessions in advance, each member of the Committee should indicate on which task force he or she is volunteering to serve. UN وعلى كل عضو من أعضاء اللجنة أن يحدد سلفاً، إن أمكن قبل دورتين، فرقة العمل التي يتطوع للخدمة فيها.
    With regard to male fertility regulation, it was noted with interest that attitudes are changing, and that younger men and couples are now volunteering for clinical trials. UN وفيما يتعلق بتنظيم خصوبة الذكور، أشير مع الاهتمام إلى تغير المواقف وإلى أن الجيل اﻷصغر من الرجال واﻷزواج صار يتطوع اﻵن ﻹجراء الفحوص التحليلية.
    Here, people voluntarily share information, discuss topics of interest and contact family and friends. UN وفي هذا الصدد، يتطوع الأفراد بتبادل المعلومات ومناقشة المواضيع التي تهمهم والاتصال بالأسرة والأصدقاء.
    That project comes up every year. Nobody volunteers for it. Open Subtitles هذا المشروع موجود كل عام ولا أحد يتطوع فيه.
    Still, why enlist an ex-soldier, or why make an outsider like you an agent when there are plenty of agents around here already? Open Subtitles و مع ذلك لم يتطوع جندى سابق او لماذا جعل من دخيل مثلك عميل و يوجد هنا العديد من العملاء ايضا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus