"يتعامل مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • deal with
        
    • dealing with
        
    • deals with
        
    • treat
        
    • dealt with
        
    • handles
        
    • treats
        
    • to handle
        
    • handled
        
    • handling
        
    • deals in
        
    • engage with
        
    • shall be treated
        
    • interacts with
        
    • business with
        
    Commissioners of every league deal with angry messages all the time. Open Subtitles المفوضين في كل رابطة يتعامل مع هكذا رسائل طوال الوقت.
    They deal with cases that other doctors can't figure out. Open Subtitles يتعامل مع الحالات التي لا يستطيع حلها الأطباء الآخرين
    It had been reiterated that the draft convention should be viewed as a criminal law instrument dealing with individual criminal responsibility. UN وقيل مرة أخرى إن مشروع الاتفاقية يجب أن يعتبر صكا من صكوك القانون الجنائي يتعامل مع المسؤولية الجنائية الفردية.
    The two publications were essential tools for anyone dealing with United Nations procedures and practices, particularly delegations of Member States. UN وهذان المنشوران من اﻷدوات اللازمة ﻷي شخص يتعامل مع إجراءات اﻷمم المتحدة وممارساتها، ولا سيما وفود الدول اﻷعضاء.
    Would you mind transferring me to whoever deals with outside counsel? Open Subtitles هل تمانعين بنقلي الى من يتعامل مع المستشار القانوني الخارجي؟
    The Council should treat all countries in an unbiased, objective manner. UN وينبغي للمجلس أن يتعامل مع جميع البلدان بطريقة غير منحازة.
    The Secretary-General, in his above-mentioned report, expressed the view that it would appear that the outline may be the better vehicle of the two, since the outline, unlike the plan, dealt with resources. UN وقد أعرب الأمين العام في تقريره المذكور أعلاه عن رأيه بأن الأمر سيبدو وكأن المخطط ربما يكون الوسيلة الأفضل بين الحالتين باعتبار أن المخطط، على خلاف الخطة، يتعامل مع الموارد.
    I like having another guy around to deal with the putneys. Open Subtitles أحب أن يكون بجانبي رحل حتى يتعامل مع النساء الغاضبات
    How many times has this guy had to deal with angry women Open Subtitles كم عدد المرات الذي جعل هذا الرجل يتعامل مع إمرأة غاضبة
    And legally, he's not supposed to deal with extortionists. Open Subtitles وقانونياً، ليس من المفترض أن يتعامل مع المبتزين.
    You've lied to me your whole life and you deal with criminals. Open Subtitles لقد كذبت علي طوال هذه السنين وأنت من يتعامل مع المجرمين
    I mean, he's dealing with a lot of stuff right now. Open Subtitles أعني، أنه يتعامل مع الكثير من الاشياء في الوقت الحالي.
    Recently, Jin Hyeon Pil has been dealing with the media. Open Subtitles مؤخرًا، جين هيون بيل .كان يتعامل مع وسائل الإعلام
    He's dealing with my case. Tell him I'm here, please. Open Subtitles إنّه يتعامل مع قضيتي، اخبره بأنّني هنا من فضلك.
    He was dealing with a lot of stuff at the time. Open Subtitles لقد كان يتعامل مع الكثير مع الامور في هذه الفترة.
    Your department deals with local politics, community relations, not abductions. Open Subtitles قسمك يتعامل مع السياسات المحلية وعلاقات المجتمع, وليس الإختطافات
    Newton's first law of motion. It deals with inertia. Open Subtitles قانون نيوتن الاول عن العاطفه يتعامل مع الخمول
    The group no longer deals with African countries following the creation of the Peacebuilding Commission UN لم يعد الفريق يتعامل مع الدول الأفريقية في أعقاب إنشاء لجنة بناء السلام
    We regret that the resolution does not treat all the issues before the Global Forum in an equal manner and with the same emphasis. UN إننا نأسف لأن القرار لا يتعامل مع جميع المسائل المعروضة على المنتدى العالمي على قدم المساواة ولا يؤكد عليها بشكل متساو.
    Recognizing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, UN وإذ تسلم بأن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومتشابكة ومترابطة، وأن على المجتمع الدولي أن يتعامل مع حقوق الإنسان إجمالا بطريقة نزيهة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من التركيز،
    One delegate made the point that the public sector interacted with institutions that were completely different from those that the corporate sector dealt with. UN وذكر أحد المندوبين أن القطاع العام يتعامل مع مؤسسات تختلف كلياً عن المؤسسات التي يتعامل معها قطاع الشركات.
    And the New York office handles the entire northeast. Open Subtitles ومكتب نيويورك يتعامل مع شمال وشرق البلاد بالكامل
    Rather, we must have a multilateral system that treats all problems, both big and small, with equal attention. UN بل يجب أن يكون لدينا نظام متعدد الأطراف يتعامل مع جميع المشاكل، الصغير منها والكبير، بنفس القدر من الاهتمام.
    You have to trust Will to handle himself. Open Subtitles يجب أن تثقي به, ويــل يعرف كيف يتعامل مع الأمر
    Probably handled the family books. Open Subtitles من المحتمل يتعامل مع كتب العائلة ولكن هذا
    Personally, I don't think he's handling your time-out very well. Open Subtitles شخصياً، لا أعتقد بأنه يتعامل مع مهلتك بشكل جيد
    For the aforementioned reasons, we believe that the Hague Code of Conduct is an instrument that deals in a selective fashion with the issue of missile proliferation. UN وفي ضوء ما تقدم، نعتقد أن مدونة لاهاي هي عبارة عن صك يتعامل مع مسألة انتشار القذائف التسيارية بطريقة انتقائية.
    Many also do not know how to engage with private companies or how to use the international legal instruments available. UN كما أن كثيرا منها لا يعرف كيف يتعامل مع الشركات الخاصة أو كيف يستخدم الصكوك القانونية الدولية المتاحة.
    (ii) The remainder of such equity participation shall be treated pari passu for all purposes with the equity participation of the applicant except that the Enterprise shall not receive any profit distribution with respect to such participation until the applicant has recovered its total equity participation in the joint venture arrangement; UN ' 2` يتعامل مع باقي المشاركة في رأس المال على أساس التساوي مع مشاركة مقدم الطلب، بالنسبة لكل الأغراض، إلا أن المؤسسة لن تتسلم أي أرباح موزعة فيما يتعلق بهذه المشاركة إلى أن يستعيد مقدم الطلب إجمالي مشاركته في رأس المال في المشروع المشترك؛
    We're running down a list of everyone who interacts with the child, but the list is not promising. Open Subtitles نحنُ نقوم بإعداد قائمة بها جميع من يتعامل مع الطفلة لكن القائمة ليست واعدة
    Well, wasn't the swamp thing on the dock in business with your dad? Open Subtitles ‏‏ألم يكن صاحب الجثة في الميناء ‏يتعامل مع أبيك؟ ‏

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus