"يتعلق بإصلاح" - Traduction Arabe en Anglais

    • regard to the reform
        
    • regard to reform
        
    • the reform of
        
    • respect to the reform
        
    • on the reform
        
    • for the reform
        
    • regard to reforming
        
    • about the reform
        
    • respect of reform
        
    • regards reform
        
    • respect to reform
        
    • regard to restoring
        
    • regarding the reform
        
    • reform of the
        
    • the rehabilitation
        
    With regard to the reform of financial regulation, it was important to establish better regulation and not just more regulation. UN أما فيما يتعلق بإصلاح الأنظمة المالية، فإن من المهم تحسين تنظيمها لا مجرد إضافة أنظمة جديدة.
    China is currently in a critical period with regard to the reform of its health system. UN وتمر الصين حاليا بفترة حرجة فيما يتعلق بإصلاح النظام الصحي.
    With regard to reform of the Security Council, we believe that situations born out of the Second World War cannot prevail indefinitely. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، نرى أن الحالات الناشئة عن الحرب العالمية الثانية لا يمكن أن تسود إلى ما لا نهاية.
    As for the reform of the bodies, my delegation would like to suggest some terms of reference. UN أما فيما يتعلق بإصلاح الهيئات، فإن وفد الكرسي الرسولي يود أن يقترح بعض النقاط المرجعية.
    With respect to the reform of the Security Council, we support the Secretary-General's proposal on the need to continue to reform the Council's working methods. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، نؤيد اقتراح الأمين العام بشأن الحاجة إلى مواصلة إصلاح أساليب عمل المجلس.
    The comity of nations should work together, in a spirit of solidarity, to reach a unified position on the reform of this important body. UN وينبغي أن يتضافر مجتمع الدول معا بروح من التضامن لأجل التوصل إلى موقف موحد فيما يتعلق بإصلاح هذه الهيئة الهامة.
    Yet, with regard to the reform of the Security Council, Member States could not make any decision in the absence of a general agreement. UN أما فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، فإن الدول الأعضاء لن تتمكن من اتخاذ أي قرار في غياب الاتفاق العام.
    Once again, we want to stress the need for the enlargement of the Security Council in its permanent and elected membership, as well as with regard to the reform of its working methods. UN ومرة أخرى نريد أن نؤكد ضرورة توسيع مجلس الأمن في عضويته الدائمة والمنتخبة، وكذلك فيما يتعلق بإصلاح أساليب عمله.
    With regard to the reform of the United Nations Environment Programme and Habitat, the resolution does not contain all the elements originally expected. UN وفيما يتعلق بإصلاح برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركــز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، فإن القرار لا يحتوي على جميع العناصر المتوقعة أصلا.
    With regard to the reform of the Security Council, I am pleased that we are finally going to begin intergovernmental negotiations at the beginning of 2009. UN وفي ما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، يسعدني أننا أخيرا سنبدأ المفاوضات الحكومية الدولية في أوائل 2009.
    With regard to the reform of financial regulation, it was important to establish better regulation and not just more regulation. UN أما فيما يتعلق بإصلاح الأنظمة المالية، فإن من المهم تحسين تنظيمها لا مجرد إضافة أنظمة جديدة.
    Unfortunately, there is a certain fatigue with regard to reform of the Organization. UN غير أن هناك، لسوء الطالع، بعض الإجهاد في ما يتعلق بإصلاح المنظمة.
    With regard to reform of the Security Council, we regret the lack of progress. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، نأسف لعدم إحراز تقدم في هذا الصدد.
    That is especially true with regard to reform of the main organ responsible for maintaining international peace and security, namely the Security Council. UN ويصدق هذا خاصة فيما يتعلق بإصلاح الجهاز الرئيسي المسؤول عن صون السلام والأمن الدوليين، ألا وهو مجلس الأمن.
    With respect to the reform of the Secretariat, Solomon Islands would like to see the Secretariat reflect the diversity of its membership. UN وفيما يتعلق بإصلاح الأمانة العامة، تود جزر سليمان أن تشهد الأمانة العامة وهي تعبر عن تنوع الدول الأعضاء فيها.
    55. The staff fully supported the vision of the Secretary-General on the reform of the United Nations. UN ٥٥ - وأعربت عن تأييد الموظفين الكامل لرؤية اﻷمين العام فيما يتعلق بإصلاح اﻷمم المتحدة.
    With regard to reforming the Security Council, we should take into account the views of Member States. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن ينبغي أن نأخذ آراء الدول الأعضاء في الحسبان.
    I should like to say one other thing about the reform of the Security Council. UN ولي كلمة أخرى أود أن أقولها فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن.
    " Bearing in mind the United Nations Millennium Declaration of 8 September 2000 adopted by Heads of State and Government,2 in which they resolved, in respect of reform of the Security Council, to intensify their efforts to achieve a comprehensive reform of the Security Council in all its aspects: UN " وإذ تضع في اعتبارها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المؤرخ 8 أيلول/ سبتمبر 2000 الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات() وأعربوا فيه عن تصميمهم، فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، على تكثيف جهودهم لتحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه:
    The third objective is to support the countries of the region in their efforts to improve the design of public policies, especially as regards reform of the system for analysing and formalizing such policies and the preparation of legal and administrative initiatives; UN أما الهدف الثالث فيتمثل في دعم بلدان المنطقة في جهودها لتحسين تصميم السياسات العامة، لا سيما فيما يتعلق بإصلاح نظام تحليل وتشكيل هذه السياسات وإعداد المبادرات القانونية واﻹدارية؛
    We are carefully considering proposals made by a number of States with respect to reform of the First Committee. UN إننا ندرس بعناية الاقتراحات التي تقدم بها عدد من الدول فيما يتعلق بإصلاح اللجنة الأولى.
    A major challenge in this regard would be to translate intentions and objectives into concrete actions, especially with regard to restoring and enhancing UNCTAD's budgetary requirements. UN ومن التحديات الرئيسية في هذا الصدد تحويل النوايا والأهداف إلى إجراءات ملموسة، لا سيما فيما يتعلق بإصلاح الشروط المتعلقة بميزانية الأونكتاد وتعزيزها.
    Regarding the reform of the Security Council itself, Latvia agrees that such reforms are urgently needed in order to make that important organ better reflect existing realities. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن نفسه، توافق لاتفيا على أن هناك ضرورة ماسة لإجراء هذا الإصلاح لكي يكون هذا الجهاز الهام انعكاسا للوقائع القائمة.
    That partnership even included consultations regarding reform of the legal framework and ways to combat violence against women. UN ووصلت هذه الشراكة إلى حد التنسيق فيما يتعلق بإصلاح الإطار القانوني ومكافحة العنف الموجه ضد المرأة.
    The United Nations Environment Programme has begun a project on the rehabilitation of marshlands, restoration of habitat and return of the original inhabitants. UN واستهل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مشروعا يتعلق بإصلاح أراضي الأهوار واستعادة الموئل وعودة سكانه الأصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus