"يتعلق بالمساواة" - Traduction Arabe en Anglais

    • regard to equality
        
    • equality and
        
    • regard to equal
        
    • respect to equality
        
    • equity
        
    • on equality
        
    • respect of equality
        
    • the area of equality
        
    • parity
        
    • concerning equal
        
    • relation to equal
        
    • regarding equality
        
    • regards equal
        
    • terms of equal
        
    • regarding equal
        
    The Special Rapporteur would like to emphasize the fundamental obligations of Governments towards freedom of religion or belief, for example with regard to equality and nondiscrimination. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد على الالتزامات الأساسية لدى الحكومات نحو حرية الدين أو المعتقد، على سبيل المثال فيما يتعلق بالمساواة وعدم التمييز.
    Nevertheless, no country in the world, even the most advanced, had achieved a perfectly satisfactory situation with regard to equality of the sexes. UN ومع ذلك، فلم يحقق أي بلد في العالم، حتى أكثرها تقدما، حالة مرضية تماما فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    In respect of gender equality and women's rights, the organization: UN وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، قامت المنظمة بما يلي:
    Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to gender equality and empowerment of women; UN تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    second, identify the basic approaches to forming an effective State policy with regard to equal rights for women and men; UN ثانيا، تحديد النُّهُج الأساسية لوضع سياسة فعالة للدولة فيما يتعلق بالمساواة في الحقوق بين المرأة والرجل؛
    With respect to equality in education, let me note that we have doubled our investment in education and have made it universal. UN وفيما يتعلق بالمساواة في التعليم، اسمحوا لي بالإشارة إلى أننا ضاعفنا استثمارنا في التعليم وجعلناه شاملاً.
    These crises further impact on health outcomes and highlight gaps in health equity. UN وتؤثر هذه الأزمات أيضا على النتائج المحققة في مجال الصحة وتبرز الثغرات القائمة فيما يتعلق بالمساواة في مجال الصحة.
    It took note of affirmative action that had been taken with regard to equality and non-discrimination. UN وأحاطت علماً بالإجراء الإيجابي المتخذ فيما يتعلق بالمساواة وعدم التمييز.
    With regard to equality of the sexes, he noted that efforts were being made to elevate the status of women. UN وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، لاحظ أن جهوداً تبذل حالياً للنهوض بمركز المرأة.
    For instance, the Constitution laid down rights, duties and State responsibilities with regard to equality, dignity and freedom as reflections of values derived from Arabic and Islamic culture based on the State religion. UN فعلى سبيل المثال، حدد الدستور الحقوق والواجبات ومسؤوليات الدولة فيما يتعلق بالمساواة والكرامة والحرية، كانعكاس للقيم المستوحاة من الثقافة العربية والإسلامية بالاستناد إلى دين الدولة.
    A catalogue with 28 gender indicators to illustrate social progress with regard to equality between women and men was submitted to the 18th Conference of Länder equality and Women's Ministers and Senators. UN وقُُُُّدِّم كتالوج يضم 28 معيارا جنسانيا لتصوير التقدم الاجتماعي فيما يتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل إلى المؤتمر الثامن عشر للأقاليم والمساواة والوزراء وأعضاء المجلس الإتحادي المعنيين بالمرأة.
    Particular attention should be paid to include comprehensive guarantees for equality and non-discrimination on grounds of religion or belief as well as for the preservation and peaceful access to all religious sites. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص لمنح ضمانات شاملة فيما يتعلق بالمساواة ومكافحة التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد، فضلاً عن صون جميع المواقع الدينية وإتاحة سبُل الوصول إليها بسلام.
    Malaysia has undertaken the necessary policy and legislative amendments and conducted awareness programmes targeted at all sections of society on gender equality and children's rights. UN وقد أجرت ماليزيا التعديلات اللازمة على صعيد السياسة العامة والتشريعات واضطلعت ببرامج توعية تستهدف جميع شرائح المجتمع فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق الطفل.
    It was also noted that while much progress had been made towards this goal, particularly with regard to equal franchise and political participation, much more was required. UN ولوحظ أنه، وإن أحرز تقدم كبير نحو تحقيق هذا الهدف ولا سيما فيما يتعلق بالمساواة في حق الاقتراع والمشاركة السياسية، فإنه يتعيﱠن تحقيق المزيد.
    New Zealand's existing employment relations legislative framework provides standards for workplace relations, particularly in regard to equal pay and equal opportunity in employment. UN يقدم الإطار التشريعي القائم لعلاقات العمل في نيوزيلندا معايير للعلاقات في مكان العمل، وبخاصة فيما يتعلق بالمساواة في الأجر وفرص العمل.
    This Bill contained the following provision with respect to equality for women and men: UN وتضمن ذلك المشروع الحكم التالي فيما يتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل:
    There was an earlier reference to the deliberations of the Meeting of States Parties regarding the equity and distribution of seats on the Tribunal. UN لقد سبقت الإشارة إلى مداولات اجتماع الدول الأطراف فيما يتعلق بالمساواة وتوزيع المقاعد في المحكمة.
    Martha Lucía Vásquez Zawadzky Presidential Adviser on equality for Women UN مستشارة رئيس الجمهورية فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة
    Some of those principles suggested that they were intended to fill gaps in the Constitution, particularly in respect of equality between the sexes. UN ولدى النظر في بعض هذه المبادئ يبدو أنها وضعت بهدف سد نواقص الدستور، ولا سيما فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Bahrain also indicated that in the area of equality between men and women, it is always seeking to ensure and enhance the principle of equality without discrimination, and to enact laws to promote equality, for instance for retired women, or for those who decide to stay home. UN وأوضحت البحرين أيضاً، فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة، أنها تسعى دائماً إلى ضمان وتعزيز مبدأ المساواة بدون تمييز، وأشارت إلى سن قوانين لتعزيز المساواة، تتعلق مثلاً بالمرأة المتقاعدة، أو المرأة التي تقرر البقاء في البيت.
    Regrettably, the record of the Organization regarding gender parity was less encouraging. UN وأعربت عن الأسف لأن سجل الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين ليس مشجعا بنفس القدر.
    In addition, the Government and its social partners were putting the finishing touches on a guide for companies concerning equal pay. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحكومة تقوم مع شركائها الاجتماعيين بوضع اللمسات النهائية على دليل للشركات يتعلق بالمساواة في الأجر.
    The Committee recommends the State party to redouble its efforts in the implementation of the principle of equal pay for work of equal value, including through the further development of the Equal Pay Programme, and to undertake comparative studies among the different categories of work in relation to equal pay and equal value in order to develop a comprehensive strategy. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها في تنفيذ مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة، بما في ذلك عن طريق مواصلة تطوير برنامج المساواة في الأجر، وإجراء دراسات مقارنة بين مختلف فئات العمل فيما يتعلق بالمساواة في الأجر وتكافؤ القيمة بغية وضع استراتيجية شاملة.
    The Commission coordinates on policy issues regarding equality with different Ministries, departments, as well as voluntary organisations and trade unions. UN وتنسق اللجنة مسائل السياسات فيما يتعلق بالمساواة مع مختلف الوزارات والإدارات وأيضا المنظمات التطوعية ونقابات العمال.
    As regards equal pay for work of equal value, equal remuneration and benefits of men and women under the Regulations of wages and Conditions of Employment Act Cap 229 the minister for labour sets out the minimum wages in respect to various employees regard less of their sex in all sectors of employment. UN ففيما يتعلق بالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة والمساواة في المرتبات والمزايا بين الرجل والمرأة بموجب لوائح الأجور وقانون ظروف العمل رقم 229 يحدد وزير العمل الحد الأدنى للأجور فيما يتعلق بمختلف الموظفين بغض النظر عن جنسهم في جميع قطاعات العمل.
    Furthermore, it should continue to take necessary measures so that women enjoy equal participation in the labour market, in particular in terms of equal wages for work of equal value. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي لها أن تستمر في اتخاذ التدابير اللازمة لضمان تمتع المرأة بالمساواة في المشاركة في سوق العمل، ولا سيما فيما يتعلق بالمساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    The purpose of this provision is to sharpen the employer's surveillance duty regarding equal treatment for women and men while making the enforcement of the provision more effective. UN والغرض من هذا الحكم هو تشديد واجب المراقبة المترتب على رب العمل فيما يتعلق بالمساواة في المعاملة فيما بين النساء والرجال مع جعل أمر إنفاذ الحكم أكثر فعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus