"يتعلق بمشاركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • regard to the participation
        
    • respect to the participation
        
    • the participation of
        
    • regards the participation
        
    • regard to the involvement
        
    • respect of the participation
        
    • regards participation
        
    • regarding the participation
        
    • on the participation
        
    • regard to participation by
        
    • the practice for participating
        
    There is a gradual change for the better in the situation with regard to the participation of women in local elected councils of deputies. UN كما تحسنت الحالة تدريجيا فيما يتعلق بمشاركة المرأة في مجالس النواب المحلية.
    With regard to the participation of women in the review process, she asked how many of the 27 Commissioners were women. UN وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في عملية الاستعراض سألت كم عدد النساء مما مجموعه 27 مفوضا.
    The importance of more inclusive international governance was underlined, notably with respect to the participation of African countries. UN كما شددوا على أهمية قيام إدارة دولية أشمل، وخاصة فيما يتعلق بمشاركة البلدان الأفريقية.
    Recognizing that the Constitution creates a specific provision for the participation of women in political life, the United Kingdom noted that women still do not have land succession rights and remain dependent on men in this regard. UN وإذ تقر المملكة المتحدة بأن الدستور يتضمن حكماً محدداً يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية، فإنها أشارت إلى أن المرأة لا تزال محرومة من حقوقها في مجال التركة العقارية ولا تزال مرتبطة بالرجل.
    As regards the participation of men and women in the various branches of economic activity, the Committee observed a high concentration of women in education, health and social services, while sectors such as construction, transport and energy remained male-dominated. UN وفيما يتعلق بمشاركة الرجل والمرأة في مختلف فروع النشاط الاقتصادي، لاحظت اللجنة تركيزا عاليا للمرأة في مجال التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية، بينما تظل قطاعات مثل البناء والنقل والطاقة يغلب عليها الرجال.
    86. With regard to the involvement of civil society in reconstruction, the Independent Expert recommends that the following measures be taken: UN 86- وفيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني في إعادة الإعمار، يوصي الخبير المستقل بالتدابير التالية:
    214. At the political level, the representative emphasized that there was no discrimination based on gender in respect of the participation of women in public life. UN 214 - وعلى الصعيد السياسي أكدت الممثلة عدم وجود أي تمييز على أساس الجنس فيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة العامة.
    The report showed that there is a downward trend with regard to the participation of women in the industry in the 1990s. UN ويتبين من التقرير أن هناك اتجاها نزوليا فيما يتعلق بمشاركة النساء في هذه الصناعة في تسعينات القرن الماضي.
    With regard to the participation of children in hostilities, it would be useful to specify that the provision applies equally to direct participation and to the performance of tasks which would qualify them as combatants under international humanitarian law. UN أما فيما يتعلق بمشاركة اﻷطفال في اﻷعمال الحربية، فمن المفيد تحديد أن يسري الحكم كذلك على المشاركة المباشرة وعلى أداء مهام تجعلهم بمثابة مقاتلين بمقتضى القانون الانساني الدولي.
    The Chair of the Committee made a statement in which he gave an overview of the practice of the Committee with regard to the participation of national human rights institutions in the consideration of State parties' reports. UN وأدلى رئيس اللجنة ببيان عرض فيه لمحة عامة عن الممارسة المتبعة في اللجنة فيما يتعلق بمشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف.
    The Chair of the Committee made a statement in which he gave an overview of the practice of the Committee with regard to the participation of national human rights institutions in the consideration of State parties' reports. UN وأدلى رئيس اللجنة ببيان قدم فيه عرضاً موجزاً عن ممارسة اللجنة فيما يتعلق بمشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في النظر في تقارير الدول الأطراف.
    19. With regard to the participation of women in decision-making, the head of the delegation said that generally speaking, there were many women in senior posts in the Monegasque administration and in the judiciary. UN 19- وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في صنع القرار، قال وزير الخارجية إن عدداً كبيراً من النساء، بصفة عامة، يشغلن مناصب تنطوي على مسؤوليات على مستوى الإدارة وفي سلك القضاء في موناكو.
    61. With regard to the participation of women in political and public life, please see Article 7. UN 61 - فيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة، يُرجى الاطلاع على المادة 7.
    With respect to the participation of women in the labour market, the Committee noted that in the public sector in general very few women were hired. UN وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في سوق العمل، أشارت اللجنة إلى أن القطاع العام عموما يستخدم عددا قليلا للغاية من النساء.
    With respect to the participation of women in political life, a number of women were participating actively at both the national and international levels. UN وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية فإن عددا من النساء يشارك على نحو نشط على المستويين الوطني والدولي كليهما.
    67. No legal impediments exist with respect to the participation of women in the political process as women are active as members and candidates of political parties. UN 67 - لا توجد أية عوائق قانونية فيما يتعلق بمشاركة المرأة في العملية السياسية بالنظر إلى أن النساء نشطات كأعضاء ومرشحات في الأحزاب السياسية.
    7. As regards the participation of women in public and political life, she was alarmed that women were seriously underrepresented at the local level and recalled that the Committee had recommended the use of quotas and temporary special measures. UN 7 - وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية، قالت إنها منزعجة بسبب النقص الخطير في تمثيل المرأة على المستوى المحلي، وأشارت إلى أن اللجنة قد أوصت باستخدام نظام الحصص والتدابير الخاصة المؤقتة.
    The RCUs, in assisting the regional coordination mechanisms, will support the preparation of the conference with regard to the involvement of scientists at regional level. UN وستقوم وحدات التنسيق الإقليمي، من خلال دعم آليات التنسيق، بدعم التحضير للمؤتمر فيما يتعلق بمشاركة العلماء على المستوى الإقليمي.
    In respect of the participation of children in social and political life, the objective is to establish conditions for wide involvement of the young generation in public and social life, to support the formation of children's self-governing bodies and to encourage State and regional administrative bodies to extend and intensify mutual communication with children and their organizations. UN وفيما يتعلق بمشاركة الأطفال في الحياة الاجتماعية والسياسية، فهدفها تهيئة الظروف لمشاركة واسعة النطاق للجيل الجديد في الحياة العامة والاجتماعية، ودعم تشكيل الأطفال هيئاتهم الخاصة للحكم الذاتي وتشجيع الدولة والهيئات الإدارية الإقليمية على إقامة تواصل مع الأطفال ومع منظماتهم وتكثيف هذا التواصل.
    As regards participation of women diplomats in international meetings, it is very encouraging because of the nature of the duties. UN وفيما يتعلق بمشاركة الدبلوماسيـات في الاجتماعـات الدوليـة، فإنهـا أمـر مشجـع للغايـة بسبـب طبيعـة المهـام.
    Attitudes and Perceptions of the Cyprus Society regarding the participation of Women in Politics. UN :: اتجاهات وتصورات المجتمع القبرصي فيما يتعلق بمشاركة المرأة في السياسة.
    On the participation of NGOs, the Chair-Rapporteur called on the Secretariat to explain the applicable rules. UN وفيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية، دعت الرئيسة - المقررة الأمانة العامة لشرح القواعد المعمول بها.
    His country had achieved very good progress with regard to participation by women in the political process, and his delegation therefore subscribed to the spirit and objectives of the resolution. UN وقد حقق بلده تقدما هائلا فيما يتعلق بمشاركة المرأة في العملية السياسية، وبالتالي فإن وفده ملتزم بروح القرار وأهدافه.
    With regard to participation in the general debate, the resolution invites the European Union to participate in the general debate of the Assembly subject to three limitations: first, the order of precedence; secondly, the practice for participating observers; and thirdly, the level of representation. UN فيما يتعلق بالمشاركة في المناقشة العامة، فإن دعوة القرار الاتحاد الأوروبي إلى المشاركة في المناقشة العامة في الجمعية العامة مرهونة بقيود ثلاثة: أولا، نظام الأسبقية؛ ثانيا، الترتيب المتبع فيما يتعلق بمشاركة المراقبين؛ وثالثا، مستوى التمثيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus