This key provision of the resolution is yet to be implemented. | UN | ولا يزال يتعين تنفيذ هذا الحكم الرئيسي من أحكام القرار. |
Resolution 1559 (2004) thus remains to be implemented in full. | UN | وبالتالي لا يزال يتعين تنفيذ هذا القرار تنفيذا كاملا. |
Moreover, the anti-fraud and anti-corruption policy should be implemented speedily. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين تنفيذ سياسة مكافحة الغـش ومكافحة الفساد بسرعة. |
41. Third, following their formulation, national strategies must be implemented. | UN | 41 - ثالثا، يتعين تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية بعد صياغتها. |
Nine arrest warrants still remain to be executed, and the challenges in the field are countless. | UN | فلا يزال يتعين تنفيذ تسعة أوامر اعتقال، والتحديات الميدانية لا تحصى. |
12. A request shall be executed in accordance with the domestic law of the requested State Party and, to the extent not contrary to the domestic law of the requested Party and where possible, in accordance with the procedures specified in the request. One delegation noted that this paragraph and paragraph 1 overlapped in part. | UN | ٢١ - يتعين تنفيذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب ، وبالقدر الذي لا يتعارض مع القانون الداخلي للطرف متلقي الطلب ، ووفقا لﻹجراءات المحددة في الطلب ، حيثما أمكن ذلك .لاحظ أحد الوفود أن هذه الفقرة تتداخل جزئيا مع الفقرة ١ . |
This remaining key provision of the resolution is yet to be implemented. | UN | ولا يزال يتعين تنفيذ هذا الحكم الرئيسي المتبقي من أحكام القرار. |
The Rapporteur explained that each case would have to be implemented separately and that the Committee had requested that investigations be carried out. | UN | وأوضح المقرر أنه يتعين تنفيذ كل قضية على حدة وأن اللجنة قد طلبت إجراء التحقيقات. |
The Board has noted that the remaining 60 per cent of recommendations are to be implemented in the course of the biennium. | UN | ولاحظ المجلس أنه يتعين تنفيذ الـ 60 في المائة المتبقية من التوصيات خلال فترة السنتين. |
Many provisions of the Comprehensive Peace Agreement have yet to be implemented, including mechanisms for the monitoring of the peace process. | UN | ولا يزال يتعين تنفيذ الكثير من أحكام اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك آليات رصد عملية السلام. |
The report is yet to be implemented in full. | UN | وما زال يتعين تنفيذ هذا التقرير بالكامل. |
A pilot return project to the villages of Kusonje and Brusnik in former Sector West, for example, has yet to be implemented. | UN | ولا يزال يتعين تنفيذ مشروع رائد للعودة إلى قريتي كوسونيه وبروسنك في قطاع الغرب السابق على سبيل المثال. |
:: Statistical activities required by global initiatives should be implemented with developing-country leadership, consistent with their national strategies and at a pace in keeping with other priority needs. | UN | :: يتعين تنفيذ الأنشطة الإحصائية المطلوبة من قبل المبادرات العالمية بقيادة البلدان النامية، بما يتماشى مع استراتيجياتها الوطنية وبوتيرة تتسق مع الاحتياجات الأخرى ذات الأولوية. |
Some delegations stated that, while some provisions of the Convention had direct effects and could, as well as should, be implemented immediately, including the non-discrimination provision, other provisions might have to be implemented progressively. | UN | وذكرت بعض الوفود أنه في حين أن لبعض أحكام الاتفاقية آثارا مباشرة وأنه يمكن، بل يجب تنفيذها فورا، بما في ذلك حكم عدم التمييز، فقد يتعين تنفيذ البعض اﻵخر تدريجيا. |
Henceforward, all the decisions adopted should be implemented, so as to enable the United Nations to carry out effectively and efficiently its policies and programme of operational activities. | UN | ومن ثم فإنه يتعين تنفيذ جميع القرارات التي اتخذت لجعل اﻷمم المتحدة أكثر قدرة على إعمال سياساتها وبرنامج أنشطتها التنفيذية بفعالية وكفاءة. |
In that regard, we repeat that the Millennium Declaration must be implemented in a holistic manner. | UN | ونكرر في ذلك الصدد أنه يتعين تنفيذ إعلان الألفية بشكل شمولي. |
2.1 On 29 June 1984, the author sold his insurance business to Nemur Varity Pty Ltd., the contract was to be executed over a period of 10 years, until 30 June 1994. | UN | ٢-١ في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٨٤، باع صاحب البلاغ منشأته التي تزاول أعمال التأمين إلى شركة نيمور فاريتي القابضة المحدودة؛ وكان يتعين تنفيذ العقد على مدى فترة عشر سنوات، حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
12. A request shall be executed in accordance with the domestic law of the requested State Party and, to the extent not contrary to the domestic law of the requested Party and where possible, in accordance with the procedures specified in the request. One delegation noted that this paragraph and paragraph 1 overlapped in part. | UN | ٢١ - يتعين تنفيذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب ، وبالقدر الذي لا يتعارض مع القانون الداخلي للطرف متلقي الطلب ، ووفقا لﻹجراءات المحددة في الطلب ، حيثما أمكن ذلك .لاحظ أحد الوفود أن هذه الفقرة تتداخل جزئيا مع الفقرة ١ . |
49. However, some of the commitments and agreements for development, including those referring to international development cooperation, resulting from these conferences and summits, as well as from previous international undertakings, remain to be fulfilled. | UN | ٩٤ - ومع ذلك لا يزال يتعين تنفيذ بعض الالتزامات والاتفاقات المتعلقة بالتنمية بما فيها الالتزامات والاتفاقات التي تشير الى التعاون اﻹنمائي الدولي التي انبثقت عن هذه المؤتمرات ومؤتمرات القمة، فضلا عن تلك الناشئة عن التعهدات الدولية السابقة. |
Many rotations had had to be carried out using commercial providers. | UN | وكان يتعين تنفيذ العديد من عمليات التناوب بالاستعانة بموردين تجاريين. |
This remains a key provision of the resolution that has not yet been implemented. | UN | ولا يزال يتعين تنفيذ هذا البند الرئيسي من بنود القرار. |
More remains to be done, however, to enhance coordination and coherence and reduce remaining redundancies among these agencies. | UN | لكن ما زال يتعين تنفيذ أشياء كثيرة لتحسين التنسيق والاتساق، وخفض ما تبقى من ترهل في أوساط تلك الوكالات. |
Also called for is implementation of the relevant sections of Agenda 21 and of the Programmes of Action adopted by the International Conference on Population and Development and by the World Summit for Social Development, as well as of the Geneva Declaration on the Economic Advancement of Rural Women and the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights. | UN | كذلك يتعين تنفيذ اﻷجزاء ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١ وبرنامجي العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، باﻹضافة إلى إعلان جنيف بشأن النهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية واﻹعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما مؤتمر فيينا العالمي لحقوق اﻹنسان. |