"يتفقون على" - Traduction Arabe en Anglais

    • agree on
        
    • agreed to
        
    • agree to
        
    • agree that
        
    • they agree with a
        
    • would agree
        
    • eye to eye on
        
    Linguists do not agree on how this can best be achieved, and translation problems may arise. UN فاللغويون لا يتفقون على الطريقة التي يمكن بواسطتها تحقيق ذلك على أفضل نحو، وقد تثار مشاكل تتعلق بالترجمة.
    In conclusion, it was noted that although all of the stakeholders may not agree on everything there is a strong sense that the overriding objective of poverty reduction is shared by all. UN وفي الختام، ذُكر أن ثمة شعورا شديدا بأن الهدف الطاغي المتمثل في التخفيف من حدة الفقر يتشاطره جميع أصحاب المصلحة على الرغم من أنهم لا يتفقون على كل شيء.
    It was also noted that the wording of the revised proposal did not seem to cover individuals who had ordered or agreed to carry out an offence. UN كما لوحظ أن صيغة المقترح المنقح لا تشمل فيما يبدو اﻷفراد الذين يأمرون أو يتفقون على تنفيذ الجريمة.
    The latter refers to the organized involvement of individuals and organizations that have agreed to address existing problems and decide to cooperate with Government activities. UN وفي هذه الحالة، يشير مفهوم إشراك المواطنين إلى تدخلات منظمة من جانب أفراد ومنظمات يتفقون على التصدي للمعوقات التي يمكن وجودها ويقررون التعاون في الإجراءات التي تنهض بها الحكومة.
    The killers get to live out their fantasies, and in exchange for supplying the victims, the brokers make them agree to a disposal method. Open Subtitles القتلة يتسنى لهم الحصول على أحلامهم و بمقابل أن يوفروا الضحايا للقاتلين فأن السمسار يجعلهم يتفقون على وسيلة للتخلص منهم
    The results revealed that 78 per cent of people around the world agree that the family is the fundamental unit of society. UN وأوضحت النتائج أن نسبة 78 في المائة من السكان في العالم يتفقون على أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع.
    Often Justices will write separate concurring opinions when they agree with a decision, but for reasons other than those given by the majority. UN وكثيرا ما يدون القضاة آراء مختلفة ولكن متوافقة عندما يتفقون على قرار ما ولكن ﻷسباب أخرى غير اﻷسباب التي تسوقها اﻷغلبية.
    With regard to the quantity of total official development assistance, most observers would agree that total aid to Africa in the coming years is not likely to increase and may even decrease. UN وفيما يتعلق بالكم الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، فإن أغلبية المراقبين يتفقون على أن مجموع المعونة لأفريقيا خلال السنوات القادمة من غير المحتمل أن يشهد زيادة بل ربما سيشهد هبوطا.
    And they cannot agree on what is the truth. Open Subtitles و لا يتفقون على رأي موحد بشأن الحقيقة.
    Uh, well, little girl, scientists don't agree on how many planets there are. Open Subtitles أيتها الفتاة الصغيرة العلماء لا يتفقون على كم عدد الكواكب الموجودة
    They couldn't agree on a plan or someone screwed up. Open Subtitles إما لا يتفقون على خطة أو شخص ما أخطأ
    Well, sometimes people who agree on most things have one issue that they disagree strongly about. Open Subtitles أحياناً الناس الذين يتفقون على معضم الأمور يكون لديهم أمر واحد لا يتفقون عليه بشدة
    (a) Increased number of partnerships agreed to and applying specific criteria for the assessment of global development partnerships from the perspective of the right to development UN (أ) زيادة عدد الشركاء الذين يتفقون على معايير محددة لتقييم الشراكات الإنمائية العالمية انطلاقا من الحق في التنمية ويطبقونها
    (a) Increased number of partnerships agreed to and applying specific criteria for the assessment of global development partnerships from the perspective of the right to development UN (أ) زيادة عدد الشركاء الذين يتفقون على معايير محددة لتقييم الشراكات الإنمائية العالمية انطلاقا من الحق في التنمية ويطبقونها
    (a) Increased number of concrete measures and partnerships agreed to and applying progressively developed and refined criteria for the assessment of global development partnerships from the perspective of the right to development UN (أ) زيادة عدد الشركاء الذين يتفقون على معايير يتم تطويرها وصقلها تدريجيا لتقييم الشراكات الإنمائية العالمية انطلاقا من منظور الحق في التنمية، ويطبقون هذه المعايير
    (a) Increased number of partnerships agreed to and applying progressively developed and refined criteria for the assessment of global development partnerships from the perspective of the right to development UN (أ) زيادة عدد الشركاء الذين يتفقون على معايير يتم تطويرها وصقلها تدريجيا لتقييم الشراكات الإنمائية العالمية انطلاقا من منظور الحق في التنمية، ويطبقون هذه المعايير
    And what about the rest of the family? They agree to that? Open Subtitles ماذا عن باقي العائلة هل يتفقون على ذلك ؟
    The offence is committed when two or more persons, being manufacturers, wholesalers, retailers, contractors or suppliers of services, agree on the terms of their bids or agree to abstain from bidding. UN وتقع الجريمة عندما يتفق شخصان أو أكثر، سواء أكانوا صناعاً أم تجار جملة أم تجار تجزئة أم متعاقدين أم مقدمي خدمات، على شروط عطاءاتهم أو عندما يتفقون على الامتناع عن تقديم العطاءات.
    25. They agree to participate actively and coordinate positions in the meetings of Foreign Ministers of the Rio Group and in the Latin American and Caribbean Summit on Integration and Development (CALC) to be held in Montego Bay, Jamaica, from 4 to 6 November 2009. UN 25 - يتفقون على المشاركة بنشاط، مع تنسيق المواقف، في اجتماعات وزراء خارجية مجموعة ريو ومؤتمر قمة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن التكامل والتنمية، المقرر عقده في مونتيغو باي بجامايكا في الفترة من 4 إلى 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    All the analysts and observers seem to agree that market deregulation, brainchild of the prevailing atmosphere of neoliberalism, was one of the major causes of the financial crisis. UN ويبدو أن جميع المحللين والمراقبين يتفقون على أن تحرير الأسواق من القيود، وهو من بنات أفكار مناخ الليبرالية الجديدة، كان أحد الأسباب الرئيسية للأزمة المالية.
    Often Justices will write separate concurring opinions when they agree with a decision, but for reasons other than those given by the majority. UN وكثيراً ما يدون القضاة آراء مختلفة ولكن متوافقة عندما يتفقون على قرار ما ولكن لأسباب أخرى غير الأسباب التي تسوقها الأغلبية.
    Whether we embark on an empirical and inductive study of history or an intuitive one, most thinkers would agree that the essence of humanity has flourished and that more veils of ignorance have been removed from the minds of human beings. UN وسواء نظرنا إلى التاريخ بمنظار تجريبي واستقرائي، أو شهودي عرفاني، فإن معظم المفكرين يتفقون على أن جوهر البشر قد ازدهر وانقشع حجاب عن أذهانهم.
    China and the U.S. don't see eye to eye on many issues. I'm sure you know that. Open Subtitles الصين والولايات المتحدة لا يتفقون على العديد من القضايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus