"يتكون من" - Traduction Arabe en Anglais

    • consisting of
        
    • composed of
        
    • consists of
        
    • comprising
        
    • made up of
        
    • consisted of
        
    • consist of
        
    • comprised of
        
    • made of
        
    • is made
        
    Japan is an island country consisting of four major islands and more than 6,800 islets. UN اليابان نفسها بلد جزري يتكون من أربع جزر رئيسية و 800 6 جُزَيرة.
    A number of experts and a broad reference group consisting of representatives of the Roma organizations had also been appointed by the Government. UN وعينت الحكومة أيضا عددا من الخبراء وفريقا مرجعيا واسع النطاق يتكون من ممثلين عن منظمات الروما.
    Everything we call reality is composed of tiny particles of energy. Open Subtitles كل شيء نسميه واقع يتكون من جسيمات صغيرة من الطاقة.
    i. The creation of a Darfur Region composed of the States of Darfur; UN ' 1` إنشاء إقليم دارفور الذي يتكون من ولايات دارفور؛
    The Cabinet is accountable to parliament which consists of one House. UN ومجلس الوزراء مسؤول أمام البرلمان الذي يتكون من مجلس واحد.
    Each project is covered by a multidisciplinary task team, comprising experts equipped with the appropriate skill set for each respective project. UN ويتولى كل مشروع فريق عمل متعدد التخصصات يتكون من خبراء لديهم مجموعة من المهارات المناسبة لكل من المشاريع المعنية.
    The recommendations were not only aimed at audiences made up of persons with disabilities, but promoting artists with disabilities as well. UN ولم تكن التوصيات تستهدف جمهوراً يتكون من الأشخاص ذوي الإعاقة فحسب، ولكنها تهدف إلى تشجيع الفنانين ذوي الإعاقة كذلك.
    It held that true harm reduction consisted of avoiding drugs completely. UN ويرى أن تخفيض الضرر الحقيقي يتكون من تجنُّب المخدرات كليةً.
    An honorary advisory council consisting of representatives of non-governmental organizations (NGOs), international bodies, trade unions, the academic world, the Judiciary, and social organizations working in this field. UN :: مجلس استشاري فخري يتكون من ممثلي المنظمات غير الحكومية والهيئات الدولية والنقابات العمالية والعالم الأكاديمي والسلطة القضائية والمنظمات الاجتماعية العاملة في هذا المجال.
    Taiwan has a population of 23 million, and a fixed territory consisting of Taiwan and the islands of Penghu, Kinmen and Matsu. UN تضم تايوان عددا من السكان قوامه 23 مليون نسمة، ولها إقليم محدد يتكون من تايوان وجزر بينغو وكينمن وماتسو.
    The current level, consisting of average world per capita income and an 80 per cent gradient, was acceptable. UN والمستوى الحالي مقبول ، وهو يتكون من متوسط دخل الفرد على مستوى العالم بالإضافة إلى 80 في المائة من معامل التدرج.
    Japan and the United States agreed to fund such an exercise, and a steering group consisting of representatives from the two Governments and from FAO was established. UN ووافقت اليابان والولايات المتحدة على تمويل هذه العملية، وجرى تشكيل فريق توجيهي يتكون من ممثلين من الحكومتين والمنظمة.
    The Council, consisting of 25 volunteers, each appointed for one year, reflects a broad spectrum of children's interests. UN ويعكس المجلس، الذي يتكون من ٥٢ متطوعا يُعيﱠن كل منهم لمدة سنة واحدة، طائفة متنوعة وواسعة النطاق من مصالح اﻷطفال.
    The review is structured in phases and cycles; each review phase is composed of two review cycles of five years each. UN والاستعراض يتكون من مراحل ودورات، وتتألف كل مرحلة استعراضية من دورتين استعراضيتين مدة كل منهما خمس سنوات.
    The Council of Presidents of the General Assembly was composed of individuals and therefore did not comply with that criterion. UN ومجلس رؤساء الجمعية العامة يتكون من أفراد ومن ثم فإنه لا يفي بهذا المعيار.
    The Reform Monitoring Group, composed of several ministers, played a leading role in the process. UN وقد أدى فريق رصد الإصلاحات، الذي يتكون من عدة وزراء، دوراً رائداً في هذه العملية.
    So your Charlie Chaplin costume consists of that hat. Open Subtitles فزي شارلي شابلن إذاً يتكون من تلك القبعة.
    The air here consists of carbon dioxide and is very thin, so Mars cannot store much of the sun's warmth. Open Subtitles الهواء هنا يتكون من طبقة رقيقة جدا من ثاني أكسيد الكربون لذا لايمكن للمريخ تخزين دفء الشمس كثيرا
    Chinese culture upholds the belief that reality consists of countless manifestations of one unbroken continuum, the tao. UN وقد تبنت الثقافة الصينية الاعتقاد بأن الواقع يتكون من عدد لا متناه من التجليات لسلسلة متواصلة واحدة، هي التاو.
    It has been in action since 2009 and is carefully monitored by the CPC Working Group comprising of state representatives, international organizations and of civil society. UN وتُنفذ الخطة منذ عام 2009، ويتولى رصدها بعناية الفريق العامل المعني بقانون الإجراءات الجنائية الذي يتكون من ممثلين للحكومة، ومنظمات دولية والمجتمع المدني.
    Indeed, it is established that society is a structure made up of families and individuals related to society, in the first instance, through families. UN بل أصبح من المسلم به أن المجتمع هيكل يتكون من اﻷسر ومن اﻷفراد الذين يرتبطون بالمجتمع، في المقام اﻷول، من خلال اﻷسر.
    One of the houses reportedly consisted of three apartments housing 16 residents. UN وأفيد أن أحد المنازل يتكون من ثلاث شقق تؤوي ١٦ ساكنا.
    You realize that debris doesn't consist of perfect jigsaw pieces? Open Subtitles تدركين أن الحطام لا يتكون من قطع أحجية كاملة
    The Venezuelan people, which has roots in Africa, is comprised of an array of different cultures that serve to make up our national identity. UN إن الشعب الفنزويلي، الذي لديه أصول في أفريقيا، يتكون من طائفة من الثقافات المتباينة التي تشكل هويتنا الوطنية.
    The main theory was that every element is made of tiny indivisible chunks of matter called atoms. Open Subtitles النظرية الأساسية هي أن كل عنصر يتكون من الذرات أجزاء بالغة الصغر لا تنقسم اسمها
    So, we all know that the honeycomb pattern on Jane's right hand is made up of two subtly different shades of ink. Open Subtitles ذلك، ونحن نعلم جميعا أن نمط العسل على اليد اليمنى جين يتكون من اثنين من ظلال مختلفة بمهارة من الحبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus