the challenge is to ensure that our outrage translates into determined and purposeful action, yielding early and measurable results. | UN | يتمثل التحدي في ضمان أن يترجم غضبنا إلى عمل محدد وهادف، يسفر عن نتائج مبكرة قابلة للقياس. |
Today, the challenge is to bring about environmentally sound, people-centred development under conditions of open market economies. | UN | واليوم يتمثل التحدي في جلب تنمية سليمة بيئيا ومركزها الناس في ظروف اقتصادات السوق المفتوحة. |
As with other standards, the challenge is to ensure systematic monitoring and the application of pressure for enforcement. | UN | وفي ما يتعلق بمعايير أخرى، يتمثل التحدي في ضمان رصد منهجي وممارسة الضغوط من أجل إنفاذها. |
the challenge is not to prevent movement but to manage better the many sensitive issues at stake. | UN | ولا يتمثل التحدي في منع التنقل، وإنما في معالجة العديد من المسائل الشائكة المطروحة معالجة أفضل. |
At a time of limited resources, the challenge was to avoid overlap and find the most efficient way forward. | UN | وفي وقت الموارد فيه محدودة، يتمثل التحدي في تجنب التداخل وإيجاد أنجع الوسائل للمضي قدما. |
Technically the challenge would be the separation of bromine-containing and non-bromine-containing plastic components. | UN | ومن الناحية العملية، يتمثل التحدي في فصل المكونات البلاستيكية المحتوية على البروم عن الأخرى الخالية منه. |
Technically the challenge would be the separation of bromine-containing and non-bromine-containing plastic components. | UN | ومن الناحية العملية، يتمثل التحدي في فصل المكونات البلاستيكية المحتوية على البروم عن الأخرى الخالية منه. |
They are embodied in both hard- and soft-law instruments; with regard to the latter, the challenge is in the effective implementation and enforcement of norms. | UN | وفيما يتعلق بالصنف الثاني من الصكوك، يتمثل التحدي في التنفيذ الفعلي للقواعد وإنفاذها. |
At country level, the challenge is not only the adoption of laws in compliance with human rights standards but the subsequent implementation. | UN | وعلى الصعيد القطري، لا يتمثل التحدي في مجرد اعتماد القوانين امتثالاً لمعايير حقوق الإنسان بل في التنفيذ اللاحق. |
the challenge for UNFPA in the forthcoming years is to consolidate its growth and to mitigate the risks highlighted in this report. | UN | كما يتمثل التحدي الذي سيواجه الصندوق في السنوات المقبلة في تقوية نموه وتقليل المخاطر التي أبرزها هذا التقرير. |
In developing countries, the challenge is to further sustain the decoupling of economic growth from the consumption of natural resources. | UN | وفي البلدان النامية، يتمثل التحدي في المضي في عملية فصل النمو الاقتصادي عن استهلاك الموارد الطبيعية. |
the challenge, therefore, is how to bridge this digital and technological divide. | UN | لذلك، يتمثل التحدي في طريقة سد هذه الفجوة الرقمية والتكنولوجية. |
the challenge for developing country airlines is to find and maintain a place in the market. | UN | يتمثل التحدي الذي تواجهه شركات طيران البلدان النامية في العثور على موقع في السوق والاحتفاظ به. |
the challenge for the coming years will be to unlock the potential for promoting social development that is inherent in many sectors of society, among local communities and within families. | UN | وسوف يتمثل التحدي للسنوات المقبلة في الإفراج عن طاقة تشجيع التنمية الاجتماعية الكامنة في كثير من قطاعات المجتمع. |
the challenge of sustainable development is thus to build up all kinds of wealth into a people-enriching and nature-preserving system. | UN | وهكذا يتمثل التحدي للتنمية المستدامة في تعزيز جميع أنواع الثروات في نظام يثري معه البشر ويحافظ على الطبيعة في وقت واحد. |
57. Currently, the greatest challenge is coping with the employment situation in the aftermath of the global financial and economic crisis. | UN | 57 - وفي الوقت الراهن، يتمثل التحدي الأكبر في التعامل مع وضع العمالة في أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية. |
With regard to industrial development, the challenge ahead is in supporting and promoting the growth of businesses worldwide and improving their economic, social and environmental performance. | UN | وفيما يتعلق بالتنمية الصناعية، يتمثل التحدي المقبل في دعم وتشجيع نمو أوساط النشاط التجاري في العالم أجمع وتحسين أدائها الاقتصادي والاجتماعي والبيئي. |
the major challenge in many of our countries is to reduce poverty, which restricts many families to a rigid and unbalanced diet. | UN | يتمثل التحدي الرئيسي في الكثير من بلداننا في تخفيض الفقر، الذي يقيد العديد من الأسر بنظام غذائي قاس وغير متوازن. |