He died before he could, but I know he got close. | Open Subtitles | مات قبل أنْ يتمكّن مِنْ ذلك لكنّي أعرف أنّه اقترب |
He expressed the hope that the Board's discussions would enable it to reach a decision as to how UNIDO would proceed in addressing the issue. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتمكّن المجلس بعد هذه المناقشات من اتخاذ قرار بشأن الكيفية التي تمضي بها اليونيدو قُدما في معالجة هذه المسألة. |
Bet he takes yoga classes just so he can pick up girls. | Open Subtitles | أراهن أنّه يتلقى دروس يوغا حتى يتمكّن من إلتقاط الفتيات فحسب. |
Thus, because the seller was unable to show an absence of disputed material facts, the court denied its motion for summary judgment. | UN | وبالتالي، نظراً لأنَّ البائع لم يتمكّن من إثبات عدم وجود وقائع مادية متنازع عليها، رفضت المحكمة طلبه إصدار حكم مستعجل. |
He expected to be able to develop a better picture of the likely speed of phase-out in 2009. | UN | وقال إنه يتوقّع أن يتمكّن من تكوين صورة أفضل لسرعة التخلّص التدريجي المحتملة في عام 2009. |
But, you know, he couldn't fix my TV antenna. | Open Subtitles | ولكنه، تعرف، لم يتمكّن من إصلاح هوائيّ تلفازي |
This enables a talented professional staff to evaluate the living conditions of patients prior to their release from hospitalization. | UN | وبهذا يتمكّن موظفون فنيون ماهرون من تقييم الظروف المعيشية للمرضى قبل خروجهم من المستشفى. |
I guess if a man lives long enough he gets to see everything, and I do mean everything. | Open Subtitles | أعتقد أنّه إذا عـاش الرجل ، حياة طويلة بما فيه الكفاية يتمكّن من رؤية كلّ شيء |
So he could train more clients, so he could contribute. | Open Subtitles | حتى يتمكن من تدريب المزيد من العُملاء، حتى يتمكّن من المُساهمَة. |
he could not make it. I'm here in his place. | Open Subtitles | لم يتمكّن من المجيء، إنّي هنا نيابةً عنه. |
But he could never remember what it was. | Open Subtitles | ولكنّه لم يتمكّن أبدًا من تذكّر ما هو حلمه. |
The realignment will enable these two tools to achieve their full potential. | UN | وبفضل عملية إعادة التنظيم سوف يتمكّن هذان النوعان من البرامج من استغلال كامل إمكاناتهما. |
More general-purpose funding was needed to enable UNODC to improve the planning and implementation of activities in accordance with its mandate. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من التمويل العام الغرض كيما يتمكّن المكتب من تحسين تخطيط الأنشطة وتنفيذها وفقا لولايته. |
More general-purpose funding was needed to enable UNODC to improve the planning and implementation of activities in accordance with its mandate. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من التمويل العام الغرض كيما يتمكّن المكتب من تحسين تخطيط الأنشطة وتنفيذها وفقا لولايته. |
But if he screams, he can never enter its portals. | Open Subtitles | ولكن إذا صرّخ، لن يتمكّن أبدًا من عبور بواباتها. |
I'll gather my soldiers. We'll hunt this ogre down before he can do any more harm. | Open Subtitles | سأجمع جنودي ونطارد هذا الغول قبل أنْ يتمكّن مِنْ إلحاق المزيد مِن الأذى |
He wants to use our intel on the drug dealers, so he can beat Lam. | Open Subtitles | أراد أن يستخدم مُعالجنا في تجارة المُخدرات، حتّى يتمكّن منْ هزيمة لام. |
If, however, the parties are unable to agree on the quality of the goods ordered there is no contract. | UN | لكن لا يكون هناك عقد إذا لم يتمكّن الطرفان من الاتفاق على نوعيّة البضائع المطلوبة. تحديد الكميّة |
He said that the Panel had been unable to complete that task due to difficulties in obtaining relevant data. | UN | وقال إنّ الفريق لم يتمكّن من إنهاء تلك المهمة بسبب الصعوبات في الحصول على البيانات ذات الصلة. |
Without this right defenders would not be able to perform their monitoring and advocacy work to promote and protect human rights. | UN | فبدون هذا الحق، لن يتمكّن المدافعون من الاضطلاع بأنشطتهم في مجال الرصد والدعوة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Parties to the dispute should generally not be able to avail themselves of mechanisms or rights provided in the new law. | UN | ولا ينبغي على وجه العموم أن يتمكّن طرفا النـزاع من الاستفادة من الآليات أو الحقوق المتاحة في القانون الجديد. |
He walked them often enough when he couldn't get work... and was too ashamed to come home to me mam. | Open Subtitles | دائمـاً ما سـار بهم عندما لـم يتمكّن من الحصول على عمل وكان خجــلان جــداً ليعـود إلى أمّـي بالمنزل |
This enables a talented professional staff to evaluate the living conditions of patients prior to their release from hospitalization. | UN | وبهذا يتمكّن موظف فني ماهر من تقييم الظروف المعيشية للمرضى قبل خروجهم من المستشفى. |
In this movie, a kid gets the ability, through the magic of computer networks to launch a nuclear attack. | Open Subtitles | في ذلك الفِلم يتمكّن فتى، باستخدام سحر شبكات الحاسوب من شنّ هجوم نووي |
A few lucky Aurelia do manage to pull themselves free. | Open Subtitles | يتمكّن القليل من قناديل أوريليا المحظوظة من تحرير أنفسهم. |
It recalled that the Working Group had not been able to consider the entire article at that session for lack of time. | UN | واستذكر الفريق أنه لم يتمكّن في تلك الدورة من النظر في المادة بكاملها بسبب ضيق الوقت. |