"يتم تحديده" - Traduction Arabe en Anglais

    • be determined
        
    • be defined
        
    • to be decided
        
    • as may be fixed
        
    • be decided by the General
        
    My offer to allow him to meet them, at a suitable venue to be determined, still stands. UN ولا يزال عرضي قائما بالسماح له بالاجتماع بهم في مكان مناسب يتم تحديده فيما بعد.
    That's exactly what needs to be determined, but I want you to know, I'm here as an observer only. Open Subtitles هذا بالضبط ما ينبغي أن يتم تحديده و لكن أريدك أن تعلمى أننى هنا بصفة مراقب فقط
    His ultimate target has yet to be determined, but it could be as broad as American citizens. Open Subtitles إن هدفه النهائي لم يتم تحديده بعد و لكن قد يكون هدفا موسعا كالمواطنين الأميركيين
    The Commission should develop an action-oriented international programme of work on sustainable tourism, to be defined in cooperation with the World Tourism Organization, the United Nations Conference on Trade and Development, the United Nations Environment Programme, the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity and other relevant bodies. UN كما ينبغي للجنة أن تضع برنامج عمل دوليا موجها نحو العمل بشأن السياحة المستدامة، يتم تحديده بالتعاون مع المنظمة العالمية للسياحة، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، وغيرها من الهيئات ذات الصلة.
    It would be triggered, and incorporated into the budget, in connection with the entry into force of the Protocol at a point in time to be decided. UN وسوف يُفعَّل هذا المخصص ويدمج في الميزانية، فيما يتصل ببدء سريان بروتوكول كيوتو، في وقت يتم تحديده.
    (a) Decided to institute a fixed overhead charge of $47,000 (or such sum as may be fixed in accordance with paragraph 5 of the present decision (see ISBA/19/C/16, annex)), to be payable annually by each contractor in respect of each of its contracts with the Authority to cover the costs of the administration and supervision of the contract and of reviewing its annual report provided in accordance with the contract; UN (أ) البدء بفرض رسم ثابت للمساهمة في التكاليف العامة قدره 000 47 دولار (أو أي مبلغ يتم تحديده وفقا للفقرة 5 من هذه الوثيقة (انظر ISBA/19/C/16، المرفق) أدناه) تسدده سنويا كل جهة متعاقدة وفقا لهذا المقرر فيما يتعلق بكل عقد من العقود التي تبرمها مع السلطة من أجل تغطية التكاليف في مجالي الإدارة والإشراف المتعلقين بالعقد وفي مجال استعراض تقريره السنوي المقدم وفقا للعقد؛
    By its decision 56/401 of 12 September 2001, the General Assembly decided to postpone its special session on children to a date to be decided by the General Assembly at its fifty-sixth session. UN بموجب مقررها 56/401 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001 قررت الجمعية العامة تأجيل دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل إلى موعد يتم تحديده في دورتها السادسة والخمسين.
    The representative of the Republic of Korea said that the country was considering hosting the second meeting, at a time to be determined. UN وأعلن ممثل جمهورية كوريا أن بلده مستعد لاستضافة الاجتماع الثاني في موعد يتم تحديده فيما بعد.
    The Staff College shall reimburse such support at a level that shall be determined from time to time in consultations between the United Nations and the Board. UN وتسدد كلية الموظفين هذا الدعم وفقا لمستوى يتم تحديده من حين لآخر بالتشاور بين الأمم المتحدة والمجلس.
    The College shall reimburse such support at a level that shall be determined from time to time in consultations between the United Nations and the Board. UN وتسدد الكلية نفقات هذا الدعم وفقا لمستوى يتم تحديده من حين لآخر بالتشاور بين الأمم المتحدة والمجلس.
    At a time to be determined, you will be taken to a place of execution, and your body will be burned to ashes. Open Subtitles في وقت يتم تحديده سوف يتم نقلك إلى مكان التنفيذ، و سيتم حرق جسمك إلى رماد
    Exact cause for the explosion and fire have yet to be determined. Open Subtitles السبب الدقيق للانفجار وحريق لم يتم تحديده حتى الآن
    140. The Conference decided to hold its 31st Session in the Republic of Turkey at a date to be determined in coordination between the host country and the OIC General Secretariat. UN قرر المؤتمر عقد دورته الحادية والثلاثين بالجمهورية التركية في موعد يتم تحديده بالتنسيق بين البلد المضيف والأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    In concluding the meeting, the parties agreed to a communiqué of the Personal Envoy and reiterated their commitment to continue the negotiations at a date to be determined by common agreement. UN وفي ختام الاجتماع، وافق الطرفان على البلاغ الذي أعده المبعوث الشخصي وكررا التأكيد على التزامهما بمواصلة المفاوضات في موعد يتم تحديده باتفاق مشترك.
    To be determined UN التاريخ المحدد: يتم تحديده فيما بعد
    The Commission should develop an action-oriented international programme of work on sustainable tourism, to be defined in cooperation with the World Tourism Organization, UNCTAD, UNEP, the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity and other relevant bodies. UN كما ينبغي للجنة أن تضع برنامج عمل دوليا موجها نحو العمل بشأن السياحة المستدامة، يتم تحديده بالتعاون مع منظمة السياحة العالمية، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، وغيرها من الهيئات ذات الصلة.
    The Commission should develop an action-oriented international programme of work on sustainable tourism, to be defined in cooperation with the World Tourism Organization, UNCTAD, UNEP, the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity and other relevant bodies. UN كما ينبغي للجنة أن تضع برنامج عمل دوليا موجها نحو العمل بشأن السياحة المستدامة، يتم تحديده بالتعاون مع منظمة السياحة العالمية، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، وغيرها من الهيئات ذات الصلة.
    By its decision 56/401 of 12 September 2001, the General Assembly decided to postpone its special session on children to a date to be decided by the General Assembly at its fifty-sixth session. UN بموجب مقررها 56/401 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001، قررت الجمعية العامة تأجيل دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل إلى موعد يتم تحديده في دورتها السادسة والخمسين.
    1. Decides to institute a fixed overhead charge of $47,000 (or such sum as may be fixed in accordance with paragraph 5 below) to be payable annually, in accordance with the present decision, by each contractor in respect of each of its contracts with the Authority to cover the costs of the administration and supervision of the contract and of reviewing its annual report provided in accordance with the contract; UN 1 - تقرر البدء بفرض رسم ثابت للمساهمة في التكاليف العامة قدره 000 47 دولار (أو أي مبلغ يتم تحديده وفقا للفقرة 5 أدناه) تسدده سنويا كل جهة متعاقدة وفقا لهذا المقرر فيما يتعلق بكل عقد من العقود التي تبرمها مع السلطة من أجل تغطية التكاليف في مجالي الإدارة والإشراف المتعلقين بالعقد وفي مجال استعراض تقريره السنوي المقدم وفقا للعقد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus